ОБЩИНУ - перевод на Немецком

Gemeinde
общины
сообщества
приход
церкви
паствы
муниципалитета
прихожан
город
коммуны
собрании
Gemeinschaft
сообщество
общение
братство
религия
общины
народа
коллектива
вероисповедание
сопричастности
общности
Umma
народа
общины

Примеры использования Общину на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
много из заново принесенного представления увеличивая общину.
viel der eben getragenen Leistung beherrschen, die Gemeinschaft erhöht.
Господи наш! Сделай нас предавшимися Тебе, а из нашего потомства- общину, предавшуюся тебе.
Und, unser Herr, mach uns Dir ergeben und aus unserer Nachkommenschaft eine Gemeinde, die Dir ergeben ist.
Господи наш! Сделай нас предавшимися Тебе, а из нашего потомства- общину, предавшуюся тебе, и укажи нам обряды поклонения.
Unser Herr, mache uns beide Dir ergeben und(mache) aus unserer Nachkommenschaft eine Gemeinschaft, die Dir ergeben ist. Und zeige uns unsere Riten.
Хес был отдельной общиной до 1994 года, когда он был объединен с общинами Хесвейк- Динтер и Нистерлоде в общину Бернхезе.
Der Ort bildete bis 1994 eine selbstständige Gemeinde, bevor er mit Heeswijk-Dinther und Nistelrode zur Gemeinde Bernheze fusionierte.
мать отправилась обратно в свою общину, и говорила, что была в небольшом отпуске.
die Mutter wurde in ihre Gemeinde zurückgeschickt, um dort zu erzählen, dass sie eine kleine Auszeit genommen hatte.
ее магия может питать нашу общину.
sie der Erde geweiht wird, sodass ihre Magie unsere Gemeinschaft stärkt.
Общину нельзя продать
Gemeingut kann nicht verkauft
Каждую общину призовут к ее Писанию( Книге деяний):« Сегодня вам воздастся за то,
Jede Nation wird zu ihrem Buch gerufen werden:"Heute sollt ihr für das,
Короче: ты выходишь за ворота и подставляешь эту общину, можешь там
Denn wenn ihr durch diese Tore geht, und diese Gesellschaft gefährdet dann könnt ihr dort bleiben,
которые защищают нашу общину и домашний скот, и они тоже обеспокоены этой проблемой.
Sie beschützen unseren Stamm und unsere Herden. Sie sind ebenfalls aufgebracht wegen dieses Problems.
Скажи:" Поистине, Господь вывел меня на прямой путь, как прямую веру, в общину Ибрахима, ханифа.
Sag:"Gewiß, mich leitete mein HERR recht auf einen geraden Weg – auf einen geradlinigen Din, auf die Gemeinschaft von Ibrahim, der hanif war.
из нашего потомства- мусульманскую общину, преданную Тебе!
mach uns Dir ergeben und aus unserer Nachkommenschaft eine Gemeinde, die Dir ergeben ist!
одновременно разрушая общину и окружающую среду.
Ungleichheit verschärft und gleichzeitig Gesellschaften und Umwelt ruiniert.
Господи наш! Сделай нас предавшимися Тебе и из нашего потомства- общину, предавшуюся Тебе, и покажи нам место нашего поклонения,
Und, unser Herr, mach uns Dir ergeben und aus unserer Nachkommenschaft eine Gemeinde, die Dir ergeben ist. Und zeige uns,
а именно в Нигерию, в общину под названием Макоко.
nach Nigeria, in eine Gemeinde namens Makoko, ein Slum,
Господи наш! Сделай нас предавшимися Тебе и из нашего потомства- общину, предавшуюся Тебе, и покажи нам место нашего поклонения,
Unser Herr, mache uns beide Dir ergeben und(mache) aus unserer Nachkommenschaft eine Gemeinschaft, die Dir ergeben ist. Und zeige uns unsere Riten,
вложил как можно больше в еврейскую общину в качестве богатого местного человека,
trug so viel wie möglich zur jüdischen Gemeinde bei, als ein wohlhabender Einheimischer, der mehr
Общину Грегорио- Арлее- Маньялич в западной провинции Маябеке( Куба)
Die Volksgemeinde Gregorio Arleé Mañalich, die sich in der westlichen kubanischen Provinz Mayabeque befindet,
И если даже каким-то чудом мы прорвем сопротивление и захватим общину без потерь, не причинив вреда 26 детям, находящимся там,
Und selbst wenn wir wie durch ein Wunder den Widerstand ausschalten und das Anwesen ohne Opfer und ohne Schaden für die 26 dort lebenden Kinder einnehmen könnten,
гористой местности вы откроете для себя общину Полистипос, одну из самых маленьких, но в то же время самых красивых деревень района Никосии. Полистипос построен на
Gebirgsgegend entdecken Sie für sich die Gemeinde Polystipos. Das ist eines der kleinsten aber zugleich der schönsten Dörfer im Distrikt Nikosia.
Результатов: 89, Время: 0.1508

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий