ОБЫЧНЫЕ ЛЮДИ - перевод на Чешском

normální lidé
нормальный человек
обычный человек
обычный парень
здравомыслящий человек
obyčejní lidé
обычные люди
простые люди
обыкновенные люди
нормальные люди
обычных людей косит болезнь
простой люд
běžní lidé
обычные люди
простым людям
průměrný člověk
средний человек
обычный человек
нормальный человек
среднестатистический человек
normální lidi
нормальный человек
обычный человек
обычный парень
здравомыслящий человек
normální člověk
нормальный человек
обычный человек
обычный парень
здравомыслящий человек
obyčejní lidi
обычные люди
skuteční lidé
настоящие люди
реальные люди
живые люди
обычные люди

Примеры использования Обычные люди на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он говорит, что это обычные люди при необычных обстоятельствах.
Říká, že jsou normální lidé za mimořádných okolností.
Как обычные люди.
Когда ты вообще в последний раз делал что-то из того, что делают обычные люди?
Kdy jsi naposled udělal něco, co dělají obyčejní lidi?
Они такие же обычные люди.
Jsou to normální lidé.
Да, просто обычные люди, сидящие вокруг дизайнерской бочки с соленьями.
Jo, jen normální lidi, co sedí na stylových sudech od okurek.
Они, как бы, обычные люди.
Jsou to normální lidé.
Мы не обычные люди,!
My nejsme normální lidi!
Если бы тикены жили как обычные люди.
Kdyby Kennedyové žili jako normální lidé.
Но обычные люди отсюда в городах не селятся. Строят дома прямо здесь.
Ale normální lidi odtud nežijí ve městě Postavili si své domy tady.
Я просто хочу получить шанс работать и жить, как обычные люди.
Chci jen dostat šanci pracovat a žít jako normální lidé.
Они что, не могут приехать из аэропорта, как обычные люди?
Oni nemůžou jet z letiště autem jako normální lidi?
Они выглядят как обычные люди.
Vypadají jako normální lidi.
Я не могу наслаждаться счастьем, как обычные люди, понимаешь?
Neumím si užívat štěstí jako normální lidi, víš?
А знаешь, что видят обычные люди?
A víš, co vidí normální lidi?
Эти… Выглядят как обычные люди.
Tyhle… vypadaj jako normální lidi.
Я не могу делать ничего, чем занимаются обычные люди.
Nemůžu dělat to, co normální lidi.
Это пьют обычные люди.
To pijí normální lidi.
Когда обычные люди оказываются в стрессовых ситуациях,
Když vystavíte obyčejné lidi dostatečnému stresu,
Наша работа- иметь дело с ситуациями, в которых обычные люди.
Je naše práce, poradit si se situacemi, se kterými si obyčejný člověk.
Но Ангел видит смерть так же часто как обычные люди видят вафли и картошку фри.
Ale Angel čelí smrti neustále stejně jako obyčejný člověk čelí vaflím nebo hranolkám.
Результатов: 185, Время: 0.0836

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский