ОСТАВЯТ - перевод на Чешском

nechají
оставят
позволят
разрешат
дадут
заставляют
сохранят
opustí
покинет
бросит
оставит
уйдет
выходит
уедет
zanechají
оставляют
nechaj
оставят
dají
дадут
поставят
поместят
кладут
посадят
положат
вводят
ставят
засунут
можно
odloží
отложить
бросить
оставят
nenechají
не дают
они не позволят
не оставят
не разрешают
они не пустят

Примеры использования Оставят на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Когда эти мерзавцы оставят нас в покое?
Kdy nás ti hajzlové nechají být?
Оставят голосовое сообщение.
Nech to spadnout do hlasovky.
Меня оставят на ночь.
Chtějí si mě tu nechat přes noc.
Но его оставят в Сенате, не выкинут.
Udrží ho v senátu. Nevykopnou ho.
Возможно оставят на какой-нибудь планете.
Nejspíš je vysadí na nějaké planetě.
Если мне оставят мой Gmail, то я не против.
Nevadilo by mi, nechat si účet na Gmailu.
Нам оставят эту чудную погоду?
Takže my opustíme tohle nádherné počasí?
Они приобретут новый государственный долг и оставят все решения о расходах неизменными».
Nakoupí nový vládní dluh a veškerá výdajová rozhodnutí ponechají beze změny.“.
Боишься, что оставят после уроков?
Bojíš se, že skončíme po škole?
Пусть оставят свои денежки при себе.
si nechá svý zkurvený prachy.
Вряд ли меня оставят на ночь, но все-таки.
Pochybuju, že tam budu muset strávit noc, ale pro jistotu.
Я думал, они оставят его, если он подставил им свою задницу.
Myslel jsem, že to vydrží, když jim tady nastavoval svou prdel.
Почему эти стервятники не оставят меня в покое?
Proč mě ti supi nemohou nechat být?
Сказали, что оставят бабло на кабинке у проходной.
Že prý mi nechají peníze u brány.
Они камня на камне не оставят, чтобы прикончить наши задницы.
Nezůstane tady kámen na kameni, dokud nás všechny nepochytají.
Тебя оставят здесь.
Ty bys měla zůstat tady.
Они ловят кого-нибудь, затащат его на дерево и оставят там на несколько дней.
Chytí něco, vytáhnou to na strom a nechají to tam několik dní.
Эти копы никогда не оставят нас в покое.
Poldové nám nikdy nedaj pokoj.
Как только ты и твои люди оставят этот корабль.
Jen co vy a vaši lidé opustíte tuto loď.
Когда я умру… пусть мое тело поднимут на башню и оставят птицам.
Až umřu… Odnes moje tělo do věže a nech ho ptákům.
Результатов: 102, Время: 0.1916

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский