ПЕРЕЖИТЬ - перевод на Чешском

přežít
жить
выжить
пережить
остаться в живых
прожить
выживания
спастись
выдержать
продержаться
дожить
překonat
преодолеть
пережить
пройти
превзойти
справиться
побить
победить
побороть
переплюнуть
перебороть
prožít
жить
прожить
пережить
провести
испытать
пройти
projít
погулять
пройти
прогуляться
проверить
просмотреть
на прогулку
пережить
войти
пробежаться
обойти
dostat
взять
вернуть
поймать
затащить
вывести
посадить
увезти
достучаться
получить
попасть
zažít
испытать
пережить
опыт
пройти
видеть
быть
прочувствовать
přenést
перенести
телепортировать
передать
переместить
забыть
передачи
переносить
пережить
жить дальше
prožívat
пережить
проживать
жить
испытывать
чувствовать
přestát
пережить
выдержать
přečkat
переждать
пережить
подождать
пройти
ждать

Примеры использования Пережить на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Не заставляйте меня снова пережить это.
Nenuťte mě to prožívat znovu.
Тяжело было это пережить?
Bylo těžké se přes to dostat?
мы можем вместе все пережить.
mohli bysme se přes tohle všechno přenést.
Мамочка, может быть, экскурсия в глубинку поможет мне пережить эту трудную фазу?
Mami, možná by mi výlet do buše pomohl překonat tu fázi,?
Дай мне пережить эту ночь, и утром я пойду своим путем.
Prostě mě tu nechej přečkat noc a ráno budu pokračovat ve své cestě.
БэндАр, прежде всего, придется пережить неудобства, связанные с умиранием.
Bandare, ze všeho nejdřív musíš prožít nepříjemnost smrti.
Ты заставил семью пережить.
Čím si tuhle rodinu nechal projít.
Он приходит в себя, а я помогаю ему пережить это.
Pomáhám mu se z toho dostat.
ты не заставишь нас снова пережить это, Тони.
to nemuseli znovu prožívat, Tony.
Я думаю мы сможем это пережить.
A my, se přes to můžeme přenést.
которая помогла мне пережить прошлый год.
které mi pomohlo překonat minulý rok.
Всем известно: чтобы пережить выпускной, нужно быть подшофе.
Každý ví, že jediný způsob, jak přečkat maturiťák, je permanentní částečné zatemnění.
Я не смогу это снова пережить.
Nemohu to prožít znovu.
мне придется заново пережить все это дерьмо.
tak musím těmi sračkami projít znovu.
Нам просто… Надо пережить этот этап.
Jen se přes tuhle část musíme dostat.
заставим его заново пережить главные травмы его жизни.
donutíme ho znovu prožít hlavní traumata jeho života.
Как мне теперь снова все это пережить?
Jak si tím mám projít znovu?
Потребовался ни один год, чтобы пережить это.
Trvalo mi léta se přes to dostat.
тебе пришлось все это снова пережить.
jste tím musel znovu projít.
То есть, не у каждого выпадет шанс Пережить свой худший кошмар наяву.
Většina lidí nemá šanci ve skutečnosti prožít jejich nejhorší noční můru.
Результатов: 393, Время: 0.1118

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский