ПЕРЕЖИТЬ - перевод на Испанском

sobrevivir
жить
продержаться
выжить
выживания
пережить
прожить
выдержать
спастись
остаться в живых
уцелеть
pasar
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
superar
превышать
преодоления
преодолеть
устранения
решения
устранить
справиться
выйти
пережить
превзойти
vivir
жить
жизнь
проживание
пожить
прожить
выжить
переехать
смириться
пережить
живых
soportar
вынести
терпеть
выносить
противостоять
перенести
переносить
мириться
поддерживать
больше
выдержать
experimentar
экспериментировать
сталкиваться
опыт
подвергаться
испытать
эксперименты
пережить
познать
ощутить
экспериментирования
sufrir
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
atravesar
пройти
пересечь
пробить
пересечения
преодолеть
пережить
проникнуть
прорваться
пробиться через
проехать через
salir
встречаться
свидание
пойти
выезд
гулять
быть
тусоваться
наружу
сходить
выйти
capear
пережить
справиться

Примеры использования Пережить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Минди слишком молода, чтобы пережить такую утрату.
Mindy es demasiado joven para sufrir una pérdida así.
Мы должны помочь друг другу пережить это унижение.
Sólo nos tenemos el uno al otro para atravesar esta humillación.
Мне жаль, что вам пришлось пережить такой страшный удар.
Siento que hayáis tenido que sufrir tan terrible golpe.
С помощью программ социального страхования мы помогли бедным пережить кризис.
Mediante una red de programas de seguridad social, ayudamos a los pobres a sobrellevar la crisis.
Пережить ординатуру.
Sobreviviste a la residencia.
Солнышко может не пережить падение с такой высоты.
Sunny quizá no sobreviva a la caída.
Пережить войну и принести ее с собой домой, в Балларат.
Sobrevivió a la guerra y ésta lo alcanzó aquí, en Ballarat.
Я не смогу пережить рассвет. Видишь это?
Quiero decir que nunca lo haría pasado el amanecer.¿Ves esto?
Нам не пережить еще один удар.
No sobreviviremos a otro ataque.
Дай мне пережить этот день.
Tienes que dejar que pase este día.
Пережить чуму и погибнуть из-за такой ерунды.
Sobreviviste a la plaga y consigues que te mate por una estupidez como esta.
Мы сможем это пережить, если, раз в жизни, ты уступишь.
Superaremos esto si, por una vez, puedes ceder.
Но мы сможем это пережить и станем сильнее, ради Матильды.
Superaremos esto, y volveremos más fuertes que nunca, por el bien de Matilda.
Дай пережить сегодняшний вечер.
Deja que pase esta noche.
Все хотят пережить это и продолжать жить.
Lo que quiere todo el mundo es que esto pase y seguir adelante.
Как мне это пережить?
¿Cómo se supone que supere esto?
Не представляете, что мне пришлось пережить!
¡No creerían lo que he vivido!
Что он может не пережить ночь.
Y quizá no sobreviva a la noche.
А Базини их пришлось пережить.
Y a Basini le había pasado.
Ты не должен был пережить это.
No podrías haber sobrevivido a eso.
Результатов: 611, Время: 0.1343

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский