SUPERE - перевод на Русском

превышает
supera
excede
superior
más
mayor
sobrepasa
rebasa
преодолеть
superar
resolver
vencer
frente
salir
hacer frente
enfrentar
zanjar
subsanar
trascender
более
más
mayor
mejor
superior
превзойдет
superará
más
преодоления
superar
hacer frente
resolver
abordar
superación
afrontar
eliminar
combatir
enfrentar
contrarrestar
превышения
superar
exceso
abuso
exceder
sobrepasar
excesivo
superávit
excedente
устранить
eliminar
abordar
corregir
resolver
subsanar
superar
suprimir
frente
remediar
rectificar
превышал
supere
exceda
superior
más
mayor
sobrepase
exceed
rebase
превысит
superará
excederá
será superior
sobrepase
más
rebasará
mayor
превышают
superan
exceden
son superiores
mayores
sobrepasan
rebasan
de más
en exceso

Примеры использования Supere на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es posible que el rendimiento general supere los objetivos, pero también es posible que las oficinas sobre el terreno hayan tenido un desempeño deficiente.
Вполне возможно, что общие результаты деятельности превышали целевые показатели, однако некоторые полевые отделения могли также и не выполнить свои показатели.
Está previsto el crecimiento de los precios al por mayor del gas que no supere un promedio del 15% al año.
Планируется рост оптовых цен на газ, не превышающий 15% в среднем за год.
todo período de aislamiento que supere los 15 días.
любой период одиночного заключения, превышающий 15 дней.
Se concertarán contratos escritos para formalizar cada adquisición cuya cuantía en dinero supere los límites concretos que fije el Secretario.
Письменные контракты на закупку используются для оформления всех закупок на денежную сумму, превышающую конкретные пороги, устанавливаемые Секретарем.
También está prohibido hacer que manipulen objetos cuyo peso supere los límites fijados a ese respecto.
Запрещаются также, переноска и передвижение женщинами тяжестей, превышающих установленные для них предельные нормы.
muevan a mano objetos pesados cuyo peso supere los límites máximos prescritos para ellos.
перемещение указанными лицами тяжестей вручную, превышающих установленные для них предельные нормы.
B Decisión de seguir pagando un subsidio por asignación después de transcurridos cinco años, por un nuevo período que no supere los dos años.
( b) Решение о продлении срока выплаты командировочной надбавки по истечении пяти лет на дополнительный период, не превышающий двух лет.
Una porción del[20%] de cada transferencia de UCA que supere la reducción prevista de emisiones se ubicará en una reserva de cumplimiento.
В резерв соблюдения передается доля в[ 20%] от каждой передачи ЕУК, превышающих запланированное сокращение выбросов.
El Comité ha recomendado que se prohíba la imposición sucesiva de sanciones disciplinarias que dé lugar a un período ininterrumpido de reclusión en régimen de aislamiento que supere el período máximo permitido.
Комитет рекомендовал запретить практику возобновления решений о дисциплинарном наказании, приводящую к непрерывному содержанию в одиночном заключении в течение периода, превышающего максимально установленные сроки.
Que la participación femenina en los ingresos totales obtenidos en empleos remunerados supere el 35%;
Обеспечить, чтобы доля женщин в общем доходе от оплачиваемой работы превышала 35 процентов;
siempre que la pena que pueda imponerse en virtud de la sentencia no supere la cantidad de 1.200 dirhams de multa.
юрисдикцией в уголовных делах, однако назначаемое ими наказание не может превышать штрафа в размере 1 200 дирхамов.
Creación de las condiciones necesarias para la integración de los combatientes del MDJT en el Ejército Nacional del Chad en un plazo que no supere los tres meses;
Создания условий для интеграции комбатантов ДДСЧ в НАЧ в срок, не превышающий трех( 3) месяцев;
Se contratarán contratos escritos para formalizar cada adquisición cuya cuantía en dinero supere los límites concretos que fije el Jefe de Adquisiciones.
Письменные контракты на закупку используются для оформления всех закупок на денежную сумму, превышающую конкретные пределы, устанавливаемые главным сотрудником по закупкам.
De hecho, cualquier masa que supere 2,26 kilogramos arrojada con casi cualquier aceleración causaría un enorme daño.
Фактически, любая масса более 2, 26 кг, под воздействием практически любого ускорения, нанесет слишком большой урон.
Es indispensable que la longitud de los documentos sea razonable y no supere las 10 páginas.
Существенно важно, чтобы документы имели разумный объем-- не более 10 страниц.
Como resultado, es probable que Francia supere pronto a Suecia como el país con mayor gasto público del mundo.
В результате Франция может скоро обойти Швецию, заняв первое место в мире по уровню государственных расходов.
de los pisos de alquiler con una superficie que no supere los 70 m2.
арендных квартир с метражом не более 70 квадратных метров.
Revisando y evaluando el riesgo de crédito que supere los límites designados antes de que los créditos se hagan efectivos a los clientes.
Анализа и оценки рисков выделения кредитов сверх установленных лимитов до предоставления доступа клиентов к кредитному механизму.
Por lo tanto, debemos trabajar para que la migración supere la ilegalidad y para fomentar la integración de los ciudadanos extranjeros en nuestras comunidades.
Поэтому мы должны стремиться вывести миграцию за пределы незаконного и содействовать интеграции иностранных граждан в наши общества.
Tu-tu eres la que me ha estado diciendo que supere lo de Ross y que siga adelante.
Ты одна из тех, кто говорил мне забыть Росса и двигаться дальше.
Результатов: 399, Время: 0.0964

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский