Примеры использования
Превышала
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
мужчин с нормальным весом( соответственно 62% и 57%) не превышала существенно уровень 1992 года.
hombres que tenían un peso normal(62 y 57% respectivamente) no superó mucho el nivel de 1992.
примерно 300 семей в год, превышала рекомендуемый средний показатель в 250 семей в год.
situado alrededor de 300 casos por año, excedía del promedio recomendado de 250.
Совокупная стоимость, предусмотренная поправками к контрактам, во всех случаях существенно превышала первоначальную стоимость контрактов;
En todos los casos el valor agregado de las enmiendas a los contratos excedió considerablemente del valor inicial de los contratos;
К разряду динамичных относятся те товары, рыночная доля которых в 1995 году превышала, 001%.
Los productos dinámicos son aquellos cuya participación en el mercado en 1995 fue superior al 0,001%.
Что касается некоторых заболеваний, то доля вакцинированных детей в возрасте старше двух лет, не превышала 98%.
En el caso de algunas enfermedades la tasa de vacunación de los niños mayores de 2 años no superó el 98%.
нередко смертность превышала рождаемость.
las tasas de defunción superaban a menudo a las de natalidad.
Кроме того, на дату оценки рыночная стоимость активов превышала актуарную стоимость всех начисленных обязательств.
Además, a la fecha de la evaluación el valor de mercado de los activos excedía el valor actuarial de la totalidad del pasivo acumulado.
Предлагается, чтобы продолжительность устных выступлений на пленарных заседаниях Конференции не превышала семи минут.
Se ha propuesto que las declaraciones que se hagan verbalmente ante el Pleno durante la Conferencia no excedan de siete minutos.
доля женщин, участвовавших в этой программе, не превышала 20 процентов.
el número de mujeres participantes no superó el 20%.
первоначально полученная от руководителя строительства смета превышала 190 млн. долл. США.
la estimación inicial recibida del director de obra fue superior a los 190 millones de dólares.
Испытаниям, указанным в пункте 6. 4. 15, утечка радиоактивного содержимого из нее не превышала 10- 6 A2 в час; и.
Los ensayos especificados en 6.4.15, la pérdida de su contenido radiactivo no sea superior a 10- 6 A2 por hora; y.
В связи с этим Директор- исполнитель обеспечит, чтобы доля управленческих расходов ни на каком этапе не превышала 16 процентов от общего объема ресурсов.
Para ello, la Directora Ejecutiva garantizará que los costos de gestión en ningún momento excedan del 16% del total de recursos.
В 1994- 2004 годах средняя доля женщин- преподавателей в государственных начальных школах превышала 77%, а в средних школах составляла 58%.
Entre 1994 y 2004, la media superó el 77% en las escuelas primarias públicas y el 58% en los centros de secundaria.
Общая сумма контрактов по делам, находившимся на рассмотрении Целевой группы в отчетный период, превышала 1, 4 млрд. долл. США.
El valor total de los contratos a que se refieren los casos investigados durante el período que se examina es superior a 1.400 millones de dólares.
С учетом этого необходимо делать все возможное, чтобы численность такого персонала не превышала в штатном расписании 50 процентов.
Por consiguiente, se debería hacer todo lo posible por que ese personal no sobrepase el 50% de la plantilla.
В муниципальных и местных советах до проведенных в конце 2004 года выборов доля женщин никогда не превышала 1 процента; после выборов она увеличилась до 17 процентов17.
En los consejos municipales y locales, el porcentaje de mujeres nunca sobrepasó el 1% hasta las elecciones celebradas a fines de 2004, cuando alcanzó el 17%.
Основная цель национальной программы- достичь такого уровня фертильности, чтобы численность населения к 2000 году не превышала 3 миллионов.
El principal objetivo del programa nacional es una reducción de la fecundidad para lograr que la población no sobrepase los tres millones para el año 2000.
в 2010 году явка избирателей едва превышала 40%.
en 2010 el porcentaje de votantes sobrepasó ligeramente el 40%.
НКАО по основным показателям социального развития превышала среднереспубликанские показатели уровня жизни в Азербайджанской ССР и Армянской ССР.
Los principales indicadores del desarrollo social de la provincia autónoma de Nagorno-Karabaj rebasaron los indicadores medios del nivel de vida de la RSS de Azerbaiyán y de la RSS de Armenia.
Кроме того, рыночная стоимость активов также превышала актуарную стоимость всех начисленных пассивов на дату проведения оценки.
Además, en la fecha de evaluación, el valor de mercado de los activos también supera el valor actuarial de todo el pasivo acumulado.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文