EXCEDA - перевод на Русском

превышает
supera
excede
superior
más
mayor
sobrepasa
rebasa
более
más
mayor
mejor
superior
выходит за рамки
va más allá
trasciende
excede
rebasa
fuera del ámbito
más allá de
fuera del alcance
sobrepasa
transciende
превышения
superar
exceso
abuso
exceder
sobrepasar
excesivo
superávit
excedente
превышающий
superior
exceda
supere
mayor
de más
rebasar
sobrepasar
превышающем
superior
exceda
supere
más
mayor
rebasaban
превышающую
superior
exceda
superara
más
mayor
излишествует
выходит за пределы
trasciende
va más allá de
fuera de
excede
rebasa
está fuera de
transciende
sobrepasa los límites de
traspasa los límites
más allá
превосходит
supera
superior
sobrepasa
excede
mayor
mejor
mucho más

Примеры использования Exceda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los países que ya se han endeudado mucho tienen que asegurarse de que el aumento de la deuda pública no exceda del crecimiento previsto del PIB para evitar problemas financieros.
Страны, уже достигшие высокого уровня задолженности, должны обеспечивать, чтобы рост государственного долга не превышал предполагаемого роста ВВП, дабы избегать бедственного финансового положения.
Las medidas existentes deben eliminarse gradualmente en un plazo que no exceda de cuatro años.
Действующие меры должны быть поэтапно отменены в течение периода, не превышающего четырех лет.
Los accionistas de empresas británicas deben aprobar, mediante votación por mayoría de una resolución de los accionistas, cualquier gasto político que exceda de 5.000 libras.
Акционеры британских компаний должны утвердить большинством голосов резолюцию акционеров относительно любых расходов на политику, которые превышают 5000 фунтов стерлингов.
Toda persona que fuera declarada culpable de haber cometido una infracción de las presentes normas podrá ser condenada al pago de una multa que no exceda de 50.000 liras maltesas.
Лицо, виновное в нарушении настоящих правил, после осуждения приговаривается к штрафу, не превышающему 50 000 мальтийских лир.
Peróxido de dilauroilo, en una concentración que no exceda de 42%, en dispersión estable en agua.
Дилауроила пероксид, не более 42%- устойчивая дисперсия в воде.
Peroxipivalato de terc-butilo en una concentración que no exceda del 27% en diluyente del tipo B.
Трет- Бутилпероксипивалат, не более 27%, в разбавителе типа B.
El personal que exceda el número autorizado en el presente Memorando estará bajo responsabilidad de su gobierno y no recibirá reembolsos
Любой персонал сверх утвержденной в рамках настоящего МОВ численности относится к сфере национальной ответственности,
de manera que no exceda de 40 horas semanales.
8 часов в день, при этом рабочая неделя не должна превышать 40 часов.
el período de aislamiento no exceda las 24 horas.
период изоляции не должен превышать 24 часа.
la porción de horario nocturno no exceda de tres horas).
в этом случае продолжительность работы в ночное время не должна превышать трех часов.
El número de Partes y el tiempo disponible durante el segmento ministerial indican que la duración media de cada declaración probablemente no exceda de 5 minutos.
Число Сторон и время, выделенное на сессию на уровне министров, говорят о том, что средняя продолжительность каждого выступления не должна превышать пять минут.
Bueno, supongo que tienes… alguna meta, alguna necesidad que exceda a las demás.
Ну, я пpедпoлагаю, чтo у тебя есть некая цель некая пoтpебнoсть, кoтopая пеpевешивает все oстальные.
En ese sentido, el Comité de Información ha decidido que la duración de su 18º período de sesiones no exceda de 10 días.
В этой связи Комитет по информации постановил, что продолжительность его восемнадцатой сессии не будет превышать 10 дней.
Deseo informar a la Asamblea de que quedarán elegidos los candidatos cuyo número no exceda el número de puestos que deben cubrirse,
Я хотел бы сообщить Ассамблее о том, что те кандидаты, число которых не превышает число мест, подлежащих заполнению, те, которые получают наибольшее число голосов
El permiso de trabajo para un extranjero se expedirá para un período que no exceda de un año, y, en caso necesario,
Разрешение на работу выдается иностранцу не более чем на год и может, при необходимости, продлеваться на срок,
Autorizar a una Parte con un nivel de exenciones para usos críticos que exceda los niveles permitidos de producción
Разрешить любой Стороне уровень исключения для важнейших видов применения, который превышает разрешенные уровни производства
Los embalajes/envases combinados consistentes en un recipiente metálico interior que no exceda de 1 litro de capacidad cada uno y cajas de madera exteriores(4C1,
Комбинированную тару, состоящую из внутренних металлических банок вместимостью не более 1 литра каждая и наружных деревянных ящиков( 4C1,
La cantidad neta máxima de mercancías peligrosas por embalaje/envase exterior no exceda de 100 g en el caso de los sólidos
Максимальное количество нетто опасных грузов на наружную тару не превышает 100 г для твердых веществ
preocupa a la delegación de Malasia que ello puede llevar a una reinterpretación que exceda el consentimiento real de las partes.
это может привести к новому толкованию договора, которое выходит за пределы фактического согласия сторон.
Cuando el presupuesto total de un proyecto concreto no exceda después de las revisiones[de 400.000 dólares de los EE.UU.]
Когда общий бюджет данного проекта после пересмотров не превышает[ 400 000 долл. США]
Результатов: 495, Время: 0.083

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский