ПОДХОДА - перевод на Чешском

přístupu
доступ
подход
отношение
настрой
допуск
позиция
postoj
позиция
отношение
подход
поза
осанка
мнение
поведение
настрой
взглядов
přístup
доступ
подход
отношение
настрой
допуск
позиция
přístupy
доступ
подход
отношение
настрой
допуск
позиция
přístupů
доступ
подход
отношение
настрой
допуск
позиция

Примеры использования Подхода на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако для реализации данных возможностей потребуется применение нового педагогического подхода, относящегося к научному образованию как к науке с неукоснительным соблюдением стандартов эффективности преподавания.
Realizace těchto příležitostí však bude vyžadovat odlišný pedagogický přístup, který bude pokládat vědecké vzdělávání za vědecký obor s rigorózními standardy efektivity výuky.
сможет ли он отказаться от сектантского подхода и стать действительно лидером для всех.
se dokáže zbavit svých sektářských přístupů a stane se skutečným spojujícím lídrem.
Существует простая формула по оценке подхода страны к борьбе с терроризмом: доверие+ прозрачность+ целостность подхода законность и эффективность.
Jednoduchý vzorec pro zhodnocení přístupu konkrétní země k boji proti terorismu říká: věrohodnost+ transparentnost+ zásadovost přístupu legitimita a efektivita.
не заставили американцев потребовать нового подхода.
nevyburcovalo Američany k tomu, aby požadovali nový přístup.
Как это было в случае Банка Японии, внешняя стоимость валюты станет важным инструментом в рамках нового стратегического подхода.
Stejně jako tomu bylo v případě Japonské centrální banky, vnější hodnota měny se v rámci nového strategického přístupu stane důležitým nástrojem.
обеспечивает возможность индивидуального подхода к каждому рыболову.
což zajišťuje osobní přístup ke každému z lovců.
нацистский проект уничтожения целого народа требует полностью нового юридического подхода, чтобы гарантировать, что такие зверства больше не повторятся.
nacistický projekt vyhlazení celého národa volá po veskrze novém právním přístupu, který zajistí, že se takové zvěrstvo už nikdy nestane.
Всемирный Банк под руководством нового президента Роберта Зеллика предложил свою помощь в финансировании этого нового подхода.
Světová banka pod vedením svého nového prezidenta Roberta Zoellicka vykročila k tomu, aby pomohla tento nový přístup financovat.
они укрепляют появление прагматического подхода в урегулировании кризиса в регионе.
současně posiluje nový pragmatický přístup k řešení krizí v regionu.
А мы, без его молоточного подхода к любой проблеме, моментально починили мой мотоцикл!
A bez jeho brutálních opravovacích metod vůči všemu možnému,' jsme motorku opravili během chviličky.' Jej!
Билли Флинн не получил абсолютно никакого особого подхода в обмен на его показания против вас и других членов Road Ragers?
pan Flynn nedostal naprosto žádné zvláštní zacházení za své svědectví?
тут нет универсального подхода.
neexistuje univerzální způsob.
требуют свежего подхода к этому процессу.
vyžadují čerstvý pohled na tento proces.
ты заслуживаешь особого подхода, то это не так.
si zasloužíš zvláštní zacházení, tak se ti omlouvám.
ты заслуживаешь особого подхода, то это не так.
si zasloužíš zvláštní zacházení, tak se omlouvám.
научного подхода проб и ошибок.
vědecké metody pokus a omyl.
других странах подтверждает необходимость такого подхода, отводя таким группам ключевую роль в формировании и контроле содержания политического
jinde potvrzuje nezbytnost takového přístupu, vzhledem ke klíčové úloze těchto skupin při formování obsahu politického procesu
Они также придерживаются либерального подхода к чадрам, а также к участию женщин в политике
Osvojili si také liberální postoj k pokrývce hlavy u žen i k jejich účasti v politice
Благодаря соединению традиционных лечебных источников и активного подхода к современной бальнеологии Отель Империал
Díky spojení tradičních léčebných zdrojů a aktivního přístupu k moderní balneologii dosahují hotel Imperial
Исполнение каждого заказа проходит в рамках индивидуального подхода к потребностям клиента,
Každá objednávka je splněna v rámci individuálního přístupu k potřebám zákazníků,
Результатов: 183, Время: 0.0941

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский