ПОПАДАЕТ - перевод на Чешском

se dostane
попадет
он доберется
получает
выйдет
он
пройдет
он дойдет
он окажется
достигнет
проберется
spadá
попадает
относится
входит
подпадает
находится
юрисдикция
jde
идет
дело
происходит
пойдет
речь
смысл
проходит
суть
продвигается
преследует
zasáhne
ударит
попадет
поразит
вмешается
заденет
dopadá
попадает
оказывается
случается
произошло
бывает
trefí
попадет
ударит
ранят
пытаюсь
se dostávají
попадают
получают
padne
падет
подходит
выпадет
попадет
погибнет
рухнет
выпадения
pronikne
войдет
проникает
попадает
půjde
пойдет
идет
отправится
пройдет
придет
возможно
смогу
поедет
попадет
сработает

Примеры использования Попадает на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Граната попадает в чье-нибудь тело и… Бум.
Jak granát pronikne do těla a jen tak… exploduje.
Быстрая энергия которая попадает сразу же в мозг.
Rychlá energie, která jde přímo do mozku.
Но раз в году это все попадает на одну пятницу.
Ale jednou za rok, to padne na ten samý pátek.
Я осознаю, что этот небольшой опрос попадает под кодекс чести МТИ.
Souhlasím, že tento krátký průzkum spadá pod kodex cti univerzity MIT.
Вирус попадает в клетку как ключ в замок.
A virus pronikne do buoky jako klíe do zámku.
когда Байтс попадает под суд.
kde jde Bates k soudu.
что кола попадает под сладкие напитки.
že kola spadá pod sladké nápoje.
Тот герой, что попадает в Вальгаллу, не сожалеет от своей смерти!
Tento hrdina půjde do Valhally nenaříkejte pro jeho smrt!
Тот, кто хорошо себя ведет на земле попадает прямо на небеса.
Kdo se chová správně na Zemi, jde rovnou do nebe.
Я не знал, что это дело попадает под юрисдикцию ФБР.
Nevěděl jsem, že ten případ spadá pod jurisdikci FBI.
Никто не попадает туда добровольно,
Nikdo tam nejde dobrovolně, jestli víš,
И отсюда кровь попадает в лабораторию.
Odtamtud jde krev do laboratoře.
Вы создаете оружие, доктор Скурас, которое напрямую попадает в сферу нашей компетенции.
Vyrábíte zbraň, doktore Skourasi, která spadá přímo do naší kompetence.
Никто не попадает в тюрьму, если они сами того не хотят.
Nikdo nejde do vězení, když tam nechce.
Нет, младенец попадает в ад.
Ne, to děcko jde do pekla.
Помощь России Ирану в реализации его ядерной программы также попадает в категорию самоубийственной глупости.
Ruská pomoc Íránu s realizací jeho jaderných ambicí též spadá do kategorie sebezničující pošetilosti.
что Дин попадает в ад.
Dean jde do pekla.
Потому что грязь со всего дома попадает в пылесос.
Protože všechna špína domova jde do vakua.
Ничто не попадает сюда или отсюда.
Nic se nedostane dovnitř či ven.
Деятельность всех адвокатов также попадает в сферу его влияния.
Do jeho gesce spadají všichni právníci.
Результатов: 147, Время: 0.124

Попадает на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский