ПРОСТИТЬ - перевод на Чешском

odpustit
прощать
прощения
prominout
простить
извинить
omluvit
извиняться
простить
попросить прощения
извинения
просить прощения
odpustíš
ты простишь
odpouštět
прощать
прощения
odpustím
прощу
odpusťte
простите
извините
прошу прощения
omluvte
извините
простите
прошу прощения
если позволите
извените
odpuštění
прощение
простить
списание
отпущение
аннулирования
neodpustím
прощу

Примеры использования Простить на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Простить ее, просто… так вышло.
To odpuštění ze mě prostě vypadlo.
И мадам Гао может простить глупость но не без наказания.
A paní Gao může odpouštět pošetilost Ale ne bez trestu.
Я могу простить курение, Но я не могу простить ложь.
Kouření vám klidně odpustím, ale nemůžu vám odpustit lhaní.
Ты должна простить мою резкость. Полгода среди османских племен не способствуют воспитанности.
Musíš omluvit mou hrubost. 6 měsíců společnosti Otomanů džentlmena neudělá.
Я бы рассказала, что наш Благодетель решил простить вам платеж за текущий месяц.
Řekla bych vám, že náš dobrodinec se rozhodl vám tento měsíc platbu prominout.
Когда вы собираетесь меня простить за закладки?
Kdy mi odpustíš, že jsem to podělala?
Этого я простить не могу.
To ti neodpustím.
А теперь прошу меня простить. Пойду бесплатно подстригусь.
Teď mě prosím omluvte, ale jdu si nechat zadarmo udělat sestřih z natáčení.
Попросите ее простить вас и умоляйте вернуться.
Požádat ji odpuštění a odprosit ji, aby vás vzala zpět.
Прошу простить мое вторжение, мисс Вэйн.
Prosím odpusťte mi tu troufalost, slečno Vaneová.
Боюсь, вы должны меня простить, я ухожу на собрание.
Obávám se, že mě budete muset omluvit, jsem na cestě na jednání.
Простить из-за любви? Умереть из-за любви? Что за бред?
Má vůbec smysl odpouštět nebo dokonce kvůli lásce zemřít?
Простить ее.
Odpustím ji.
Думаю, за это ты можешь себя простить.
Myslím, že si to můžeš prominout.
Сколько спасенных людей тебе нужно, чтобы простить себя?
Kolik lidí musíš ještě zachránit, než si odpustíš?
Я не могла простить… убийцу!
Nikdy ti neodpustím. Vrahu!
Прошу простить мою семью.
Prosím, omluvte mou rodinu.
Тебе никогда не хотелось простить кого-то действительно ужасного?
Copak jsi nikdy nechtěl něčí odpuštění?
Прошу простить моего сына, м-р Бохэннон.
Prosím odpusťte mému synovi, pane Bohannone.
Когда мы должны простить или выказать сострадание преступникам?
Kdy bychom měli odpouštět hříšníkům nebo jim prokazovat milosrdenství?
Результатов: 1215, Время: 0.4242

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский