СООБЩАЮ - перевод на Чешском

oznamuji
сообщить
объявляю
заявляю
oznámit
сказать
объявление
сообщить
объявить
заявить
доложить
рассказать
уведомить
анонсировать
известить
říkám
я говорю
я сказал
я называю
я зову
я рассказываю
считаю
думаю
повторяю
отвечаю
informovat
информировать
сказать
сообщить
доложить
в курсе
уведомить
рассказать
известить
оповестить
предупредить
říct
сказать
рассказать
говорить
в виду
сообщить
объяснить
признаться
ответить
передать
попросить
sdělit
сказать
сообщить
рассказать
передать
поделиться
огласить
говорить
разглашать
поведать
hlásím
сообщаю
докладываю
zpráva
новость
сообщение
отчет
послание
доклад
смс
рапорт
записка
известие
письмо
hlášení
отчет
рапорт
сообщение
доклад
заявление
объявление
докладывайте
сообщили
донесение
сводки

Примеры использования Сообщаю на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
С сожалением сообщаю, сэр, что я промедлил.
S lítostí vám oznamuji pane.' Byl jsem trochu pomalejší.
С прискорбием сообщаю, что ваше время истекло!
Nerad vám to říkám, ale váš čas vypršel!
Удовольствием сообщаю, что величайша€ угроза человечеству теперь исчезла навсегда.
Je mým potěšením vám oznámit, že největší hrozba lidstva je navždy pryč.
Просто сообщаю Елене о твоих внеучебных занятиях.
Jenom zasvěcuju Elenu do tvých mimoškolních aktivit.
О! С гордостью сообщаю, что у меня 10 твиттер- подписчиков.
Můžu hrdě prohlásit, že na Twitteru mám asi deset sledujících.
Я немедленно сообщаю в корпус безопасности.
Okamžitě volám bezpečnostní sbor.
Сообщаю, мы вышли к точке высадки.
Hlásíme, že se přibližujeme k místu výsadku.
С радостью сообщаю- тест на детекторе лжи вы прошли успешно.
S potěšením vám oznamuji, že jste prošel detektorem lži.
С сожалением сообщаю, что это конец.
S lítostí vám oznamuji, že tohle je konec.
Я звоню своему премьер-министру и сообщаю, что вы укрываете убийцу Илая.
Já volám svému předsedovi vlády a ohlásím, že přechováváte Eliova vraha.
Сообщаю, что сегодня учрежден Военный совет национального спасения.
Sděluji vám, ľe dnes byl zřízen Vojenský výbor národní záchrany.
C прискорбием сообщаю, что наше открытие было отложено.
Nerada to říkám, ale otevření naší zoo se muselo odložit.
это уже четвертое сообщение, которое я тебе сообщаю.
to je už čtvrté sdělení, co Ti sděluji.
Ну теперь сообщаю.
No tak teď už víte.
Просто сообщаю.
Jen konstatuju.
Ты же больше не в группе, тебе сообщаю я.
Už nejsi v jednotce, vzpomínáš?- Já tě na to upozorňuju.
Просто сообщаю.
Jenom to oznamuju.
Я уже сказал это другим сменам… теперь сообщаю вам.
Říkal jsem to ostatním směnám, teď to řeknu vám.
По просьбе Генри тебе сообщаю.
Henry chce, abych se ujistil, že to víš.
С сожалением сообщаю вам, что Юстас Шапуи,
S lítostí vám oznamuji, že Eustace Chapuys,
Результатов: 85, Время: 0.1042

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский