ТОПЛИВО - перевод на Чешском

palivo
топливо
горючее
бензин
заправим
заправка
benzín
бензин
топливо
газ
горючее
заправки
бензиновыми
pohonné hmoty
топливо
benzin
бензин
топливо
naftu
нефть
дизель
дизельном топливе
дизтопливо
солярки
масла
paliva
топливо
горючее
бензин
заправим
заправка
paliv
топливо
горючее
бензин
заправим
заправка
palivem
топливо
горючее
бензин
заправим
заправка
benzínu
бензин
топливо
газ
горючее
заправки
бензиновыми

Примеры использования Топливо на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это что, топливо?
Bylo to palivem?
Это… размер дополнительных расходов, которые возникнут… на грузовики и топливо.
Tohle jsou… dodatečné výdaje, které budu účtovat za nákladní auta a benzín.
Эй! Мы просто так тратим топливо, не глуша мотор.
Hej, neplýtvej palivem a zhasni motor.
Единственное место, где можно точно достать топливо и продукты.
Je to jediné místo, kde s jistotou najdeme jak benzín, tak zásoby.
Нет смысла тратить топливо для погони.
Nemá cenu plýtvat palivem na.
Я видел знак" Топливо в Ларами".
Viděl jsem značku. Benzín pumpa v Laramie.
Сестра Крейн велела не тратить топливо.
Sestra Craneová říkala, že bychom neměli plýtvat palivem.
как только закончилось топливо.
když jim došel benzín.
А те, которые отвратились от пути ислама,- топливо для геенны".
A pokud se týče vzdalujících se, budou peklu palivem.“.
Светофоры придуманы, чтобы тратилось топливо и росла прибыль.
Semafory vymyslely ropný společnosti, aby se plýtvalo benzínem a rostly zisky.
Чего он там про топливо лопочет?
Nedá se mu věřit. Co to říkal o palivu?
Во время взрыва топливо загорелось бы.
Nafta by shořela při výbuchu.
У него уже должно закончиться топливо.
Teď už mu musela dojít nafta.
Классическое топливо для наблюдения.
Klasický pohon při sledovačce.
Топливо для работника!
Životabudič pro dělníka!
Пиролиз топливо Нефтяное оборудование.
Pyrolýzní topný olej zařízení.
Как только пойдет топливо, я отпущу половину пассажиров.
Jakmile začne tankovat, propustím polovinu cestujících.
Это топливо, чтобы готовить!
To je náplň do vařiče!
Топливо, сталь, авто заводы, сети гостиниц.
Ropa, ocel, automobilky, řetězce hotelů.
Топливо в норме.
Spotřeba paliva v normálu.
Результатов: 573, Время: 0.088

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский