ЯВИТСЯ - перевод на Чешском

bude
будет
станет
окажется
je
есть
является
находится
уже
там
так
в том
очень
здесь
сейчас
by
будет
станет
так
уже
там
он бы

Примеры использования Явится на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И в будущем, если кто-то явится разносчиком безосновательных слухов,
Pokud kdokoliv z vás bude v budoucnu odpovědný za nepodložené zvěsti,
Зверь явится во всей красе, покажется лучшей штукой на свете после нарезного хлеба… что он именно тот, кто избавит нас от всех наших бед и забот.
Šelma se bude tvářit, jako správná zdá se, že nás může zbavit všech našich starostí a strastí.
А я верю, что время явится компаньоном, который идет вместе с нами в долгом путешествии.
Já věřím, že čas je společník, který nás doprovází na naší cestě.
Ибо кармическим следствием такого интереса к этим новым идеям явится когда-нибудь рождение
Neboť karmickým následkem tohoto zájmu jednoho dne bude zrození do rodiny,
Если он явится с копами, и Ли, и Вэйл погибнут.
Neví to, protože by přišel se 20 poldy a Lee i Valeová by byly hned mrtvé.
любой осуществляемый извне надзор, явится вмешательством в суверенитет Египта,
jakékoliv monitorování zvnějšku je zásahem do egyptské suverenity
Кто явится с добрым деянием, тот получит десятикратное воздаяние. А кто явится со злым деянием, тот получит только соответствующее воздаяние, и с ними не поступят несправедливо.
Kdožkoli vykoná dobrý skutek, desateronásobně odmeněn bude: kdožkoli pak vykoná zlý skutek, stejnou pouze mírou bude odměněn: a nikomu nebude nijak ublíženo.
накажет лицемеров или, если захочет, явится благопреклонным к ним, кающимся: потому что Бог прощающий, милосерд.
jim prominout. Vždyť Bůh je věru odpouštějící, slitovný.
Мы не можем ждать окончательного доказательства, дымящегося ствола, который явится в форме ядерного гриба.
Nemůžeme čekat na definitivní důkaz, který by mohl mít podobu atomového hřibu.
В тот день отрасль Господа явится в красоте и чести,
V ten den bude výstřelek Hospodinův ušlechtilý
лишь в вечернее время явится свет.
v čas večera bude světlo.
Именем Аллаха они принесли величайшие клятвы о том, что если к ним явится знамение, они непременно уверуют в него.
A nejopravdovější přísahou přisahali při Bohu, že učiněno-li jim bude znamení, jistě uvěří v ně.
людей на самом деле явится на вакцинацию.
kolik lidí vlastně bude třeba naočkovat.
Я не знал кто явится через ту дверь… кто-то кто хочет знать правду, или кто-то кто работает с Кардом. И какова правда.
Nevěděl jsem, kdo si pro mě přijde-- jestli někdo, kdo bude chtít znát pravdu nebo někdo, kdo pracoval s Cardem.
О Господь мой! Как явится ко мне сие дитя, Когда ко мне не прикасался ни один мужчина?"?
Pravila:" Pane můj, jak bych mohla mít syna, když se mne smrtelník žádný dosud nedotkl?
Сказал он:" Господи, как явится мне сын, Когда моя жена неплодна,
Pravil:" Pane můj, jak mohl bych chlapce míti,
Да явится на рабах Твоих дело Твое
Budiž zřejmé při služebnících tvých dílo tvé,
Я знаю, ты думаешь, что должен явится с повинной, и рассказать про меня
Vím, že si myslíš, že bys měl říct FBI o tom,
Мне позвонили из бюро Хирома. Сказали, что я должен срочно туда явится сегодня рано утром.
Dostal jsem telefonát z Hiramovi kanceláře, že u něj mám být brzo ráno.
должен явится и пройти обучение по всем королевским обычиям.
kdo se na tuto pozici cítí a budou trénováni královskými způsoby.
Результатов: 95, Время: 0.1706

Явится на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский