DOB - перевод на Русском

времен
čas
doba
období
chvíle
načasování
okamžik
hodinu
chvilku
тех пор
té doby
chvíle
эпохи
éry
doby
období
věku
epochy
epochách
момента
chvíle
doby
okamžiku
momentu
teď
bodu
platností
chvilka
kdy
эры
éry
letopočtem
věku
doby
období
добб
периодов
období
dobu
period
тех дней
těch dnů
dob
время
čas
doba
období
chvíle
načasování
okamžik
hodinu
chvilku
времени
čas
doba
období
chvíle
načasování
okamžik
hodinu
chvilku
времена
čas
doba
období
chvíle
načasování
okamžik
hodinu
chvilku
эпох

Примеры использования Dob на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Až do dob starověkého Egypta.
Вплоть до времени древних египтян.
Do dnešních dob se dochovaly jen jeho fragmenty.
В наше время существуют лишь ее фрагменты.
Za dob mého otce.
Во времена моего отца.
Římané postavili novou bránu za dob Hadriana během druhého století tohoto letopočtu.
Римляне захватили город во время Дарданийской войны в I веке до нашей эры.
Klíč ke snížení dob cyklů leží v ochlazení tvrdicích komponentů.
Ключ к уменьшению времени цикла состоит в охлаждении твердых компонентов.
Tito průzkumníci ze všech dob a kontinentů hledali tuto zbraň.
Эти исследователи из разных эпох и культур… они искали это оружие.
První zmínka o pevnosti Ribnica pochází z dob vlády srbské královské rodiny Nemanjićů.
Впервые это название упоминается во времена правления сербской королевской династии Неманичей.
Za dob krize má však přelévání vlivů skrze obchod opačný účinek.
Но во время кризиса последствия увеличения торговли имеют обратный эффект.
Z dob Sklizní?
Со времени нашествий?
kamiony od různých výrobců a dob.
грузовых автомобилей самых разных производителей и эпох.
Za starých dob, kdykoliv byl Braavos v nebezpečí.
В былые времена, когда Браавосу грозила опасность.
Mikrovlny rozptýlý molekuly filtračního pásu, který obaloval tuhle planetu od našich dob.
Микроволны рассеют молекулы пояса фильтрации который окутал эту планету с нашего времени.
Mám tu seznam nezaplacených pohledávek z dob vaší služby v armádě.
Я держу в руках накопившихся еще во время вашей службы в армии.
Zde najdete náhradní díly nejrůznějších železničních vozů a více jednotek výrobce Flesichmann z nejoblíbenějších dob.
Здесь вы найдете запчасти самых разных локомотивов производителя Flesichmann из самых популярных эпох.
A předtím jsme byli v Římě, za dob Nera.
И прежде мы были в Риме во времена Нерона.
Ale pomohl jsem objevit největší vynález našich dob.
Но я поучаствовал в создании величайшего изобретения нашего времени.
Budeš bezpečné na všech dob, a získat nejlepší možné služby.
Вы будете в безопасности в любое время и получите самое лучшее обслуживание.
Tohle musí být chata polévkových pašeráků z dob polévkového zákazu.
Это, наверное, хижина- суповарня. Как во времена сухого закона на суп.
Bratři! Přivítejte v Kellsu jednoho z největších iluminátů našich dob.
Братья, поприветствуйте одного из величайших иллюстраторов нашего времени.
Fotky Marley jsou všechny z různých míst a dob.
Фотографии Марли. Они были сделаны в разное время и разных местах.
Результатов: 697, Время: 0.134

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский