HROB - перевод на Русском

могила
hrob
hrobka
pohřebiště
náhrobek
pohřbený
захоронение
pohřeb
hrob
pohřebiště
pohřbení
náhrobek
могилу
hrob
hrobka
pohřebiště
náhrobek
pohřbený
гроб
rakev
rakvi
hrobu
могилку
hrob
преисподняя
peklo
hrob
кладбище
hřbitov
pohřebiště
pohřebišti
hrob
могилы
hrob
hrobka
pohřebiště
náhrobek
pohřbený
могилой
hrob
hrobka
pohřebiště
náhrobek
pohřbený
захоронения
pohřeb
hrob
pohřebiště
pohřbení
náhrobek

Примеры использования Hrob на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A ukázalo se, že hrob byl vykopán pro rakev z Masonova pohřebního ústavu.
И выяснилось, что могила была вырыта для гроба из похоронного бюро Мейсона.
Našli jsme další masový hrob.
Нашли еще одно массовое захоронение.
Přísahám na hrob své matky v Yerevanu.
Но я клянусь могилой матери в Ереване,
Nemá ani vlastní hrob, bude mít film o svém životě a smrti.
Нет даже своей могилы, но будет у него фильм о жизни и смерти.
Dobře, pokud to byl hrob, co ty další díry?
Так, если это была могила, что насчет других ям?
Viděla jsem jeho hrob.
Я видела его гробницу.
Hrob Hanse Dominika se nachází na Berlínském hřbitově Zehlendorf pod číslem 009-83.
Могила Ганса Доминика находится на Целендорфском кладбище в Берлине, участок 009- 83.
Kopou si vlastní hrob, když se snaží stále pokračovat ve svém úsilí uspět.
Они роют себе могилы, пытаясь продолжать добиваться успеха.
Poslouchejte, přísahám na budoucí hrob Willa Schuestera,
Послушайте, я клянусь будущей могилой Уилла Шустера,
Nehledal knihu o hrobě, ale hrob samotný.
Он искал не сведения о гробнице, а саму гробницу.
Našel jsem tam masový hrob.
Нашел место массового захоронения.
Přísahám na hrob svého syna a vašeho manžela,
Клянусь могилой моего сына и твоего мужа,
Vypadá to, že hrob byl vykraden agentem FULCRUMu, Colem Barkerem.
Видимо, могила была разграблена агентом" Фулкрума," Коулом Баркером.
Kněží střežící hrob Nazarejce.
Священники, охранявшие гробницу Назарянина.
není tu žádný hrob.
закопал ее здесь, но могилы нет.
A Celestine přísahala na hrob své matky, že si ji Caleb vzal násilím.
Но Селестина поклялась могилой матери, что Калеб на нее набросился.
Escobar řekl:" Raději hrob v Kolumbii než cela ve Státech.
Эскобар говорил:" Лучше уж могила в Колумбии, чем тюрьма в Штатах".
Kněží střežící hrob Nazarejce.
Служители храма, охранявшие гробницу Назарянина.
No, to teda je, když dokáže vykopat hrob uprostřed dne?
Предполагаю, что ты здесь из-за раскопанной посреди бела дня могилы?
Přísahá na hrob své matky, že v tomhle bytě nikdy žádný dynamit nebyl.
Клянется могилой матери, что в квартире не было динамита.
Результатов: 894, Время: 0.1063

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский