KDYŽ TO PŮJDE - перевод на Русском

если все пойдет
pokud vše půjde
půjde-li všechno
pokud se to zvrtne
если смогу
pokud budu moci
když to půjde
если сможешь
jestli můžeš
když to dokážeš
když to půjde
jestli to zvládneš
pokud možno
если это сработает
pokud to bude fungovat
když to vyjde
jestli to zabere
kdyby to fungovalo
jestli se to povede
když to půjde
если получится
když to vyjde
pokud to půjde
když se to povede
když to
jestli můžeš
když ano
pokud možno
když to bude fungovat

Примеры использования Když to půjde на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Poslyš, když to půjde špatně, nechci,
Слушай, если все пройдет не очень хорошо,
Natáčíme náběrovou reklamu… pro Tree Hillskou vysokou a když to půjde dobře, mohlo by to vést k další práci pro nás oba.
Это реклама для набора в колледж Три Хилла, и если все пойдет успешно, то, возможно, у нас появятся и другие предложения.
Když to půjde dobře, tak se ode mě rychle vypakuje
Если все пройдет хорошо, она скоро съедет
Věděli jsme, že když to půjde špatně, budeme muset použít záložní plán, tak ho použijeme.
Мы знали, что если все пойдет наперекосяк, нам понадобиться запасной план, и он у нас есть.
možná o něco víc, když to půjde.
может с большей суммой, если смогу.
Když to půjde dobře, budeš nosit značkové oblečení
Если все пройдет хорошо, ты вырастишь, нося дорогую одежду,
Když to půjde dobře, vplížíme se tam,
Если все пойдет легко, мы проберемся внутрь,
Obejdi letoun z jedné strany, a pak se vrať druhou stranou, když to půjde.
Начни обходить фюзеляж с одной стороны, а возвращайся с другой, если сможешь.
Když to půjde dobře, poví to svým manželům.
Если все пройдет хорошо, то они расскажут мужьям,
určila potřebnou pooperační péči, a když to půjde dobře.
выяснить необходимо ли постоперационное лечение И если все пойдет хорошо.
Mám pohovor s Timem Gunnem, a když to půjde dobře, napíše mi doporučující dopis na Parsons.
У меня встреча с Тимом Ганом. и если все пройдет хорошо, то он даст мне рекомендательное письмо в Парсонс.
Když to půjde dobře a splníte naše očekávání,
Если дела пойдут хорошо и вы оправдаете наши ожидания,
Budeme se střídat v hodech čtvrťáky o stůl, a když to půjde do kelímku, ta druhá se musí napít.
По очереди запускаем четвертак об стол и если он попадает в стакан, другой игрок должен выпить.
Co když to nepůjde podle plánu, pane?
А что, если все пойдет не так, как вы планируете, сэр?
Když to nepůjde dobře.
Если все пройдет плохо.
A když to nepůjde, tak budeme opatrní.
А если не выйдет, будем соблюдать осторожность.
A když to nepůjde, uděláš císařský řez, že?
И если мы не сможем, тогда что, будешь делать кесарево сечение?
A když to nepůjde?
А если не получится?
Když to nejde po mém, jsem sobecký, dětinský a tvrdohlavý.
Когда все идет не по-моему, я могу быть эгоистичным, ребячливым и упертым.
Ale když to nepůjde, tak to nepůjde..
Но если не смогу- значит, не смогу..
Результатов: 43, Время: 0.1265

Když to půjde на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский