LÁSKO - перевод на Русском

любовь
láska
milovat
love
milování
milovaný
náklonnost
милая
zlato
milý
zlatíčko
sladký
roztomilý
drahý
pěkný
hezký
broučku
milej
дорогая
zlato
drahá
zlatíčko
drahoušku
miláčku
milá
lásko
broučku
srdíčko
vážená
любимый
oblíbený
milovaný
oblíbenej
lásko
miláčku
milovala
oblíbenec
nejradši
milující
neoblíbenější
детка
zlato
kotě
bejby
zlatíčko
holka
dítě
broučku
brouku
holčičko
děvče
малыш
zlato
dítě
chlapče
malý
prcku
zlatíčko
děťátko
malej
hochu
chlapečku
дорогуша
zlato
zlatíčko
srdíčko
brouku
drahoušku
drahá
miláčku
lásko
slečinko
milísku
милочка
zlato
zlatíčko
drahá
drahoušku
děvče
slečinko
lásko
puso
skřete
любовничек
milovníku
milenče
miláčku
lásko
milenec
zaláskovanej
милый
zlato
milý
zlatíčko
sladký
roztomilý
drahý
pěkný
hezký
broučku
milej
любимая
oblíbený
milovaný
oblíbenej
lásko
miláčku
milovala
oblíbenec
nejradši
milující
neoblíbenější
любовью
láska
milovat
love
milování
milovaný
náklonnost

Примеры использования Lásko на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Děkuju, lásko, jsem moc rád,
Спасибо, дорогая. Я очень рад,
Nazvi mě zrádcem ještě jednou, lásko, a zabiju tě.
Назовешь меня еще раз предателем, милочка, и я покончу с тобой.
Odpusť, lásko, ale Finn se nás všechny pokusil zabít víc než jednou.
Извини меня, дорогуша, но Финн пытался убить всех нас не один раз.
Promiň lásko. Nevěděli jsme, že tady někdo žije.
Извини, милая, не представлял, что здесь кто-то живет.
Konečně, lásko, konečně v Moskvě… první noc byla nevýslovně ponurá.
Любимый, наконец, я в Москве. Мой первый вечер здесь отчаянно скучен.
A pak řekl:" Koro, lásko moje…".
Потом он сказал:" Кора, любовь моя…".
Nenervi se, lásko, chybíš mi, miluji Tě.
Не напрягайся, малыш. Скучаю. Люблю.
Ne, lásko, nezazpívám.
Нет, любовничек. Не запою.
No tak, lásko, tvoje rodina má zřejmě taky nějaké hloupé tradice.
Хватит, детка, у твоей семьи, наверное, тоже есть какие-то глупые традиции.
Je to rozhodnuto, lásko, ať se ti to líbí nebo ne.
Решено, дорогая. Нравится это тебе или нет.
Povím ti to, lásko, ale děti zatím nech u mámy.
Я введу тебя в курс дела, милая, но оставь детей со своей матерью.
Vracím se, lásko… jakkoli, už zítra ráno, když to vyjde.
Я возвращаюсь, любимый! Завтра утром, если смогу.
Nathane, kde jsi, lásko?
Нейтан, ты где, дорогуша?
Nemám tušení, o čem mluvíš, lásko.
Я понятия не имею, о чем ты говоришь, милочка.
Přípitek na naši budoucnost. Má jediná lásko. Čtyři polibky.
За наше будущее, моя любовь. 4 поцелуя.
A ujišťuju tě, lásko, že jste s dětmi už v bezpečí.
И, детка, я обещаю, что ты с детьмы в полной безопасности.
Víš, lásko, spíš jsem si myslel, že si ji jen vezmu.
Вообще-то, дорогая, я думал, что просто возьму ее.
Ne lásko, neodpovídej.
Нет, малыш, не отвечай.
Quico, lásko, pojď mi dát nejlepších 20 minut v mým životě.
Кика, любимый, подари мне лучшие 20 минут в моей жизни.
Byla jsi u toho, lásko. Včera v noci, seděla si hned vedlě mě.
Ты даже слышала, милая, сидела вчера рядом.
Результатов: 1465, Время: 0.1697

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский