МИЛАЯ - перевод на Чешском

zlato
детка
золото
малыш
дорогуша
солнышко
крошка
милочка
сладенький
зайка
золотце
zlatíčko
детка
солнышко
дорогуша
малыш
милочка
милашка
сладенький
крошка
зайка
доченька
milá
милая
дорогая
добрая
хорошая
приятная
вежливой
любезна
прекрасная
славная
симпатичная
miláčku
дорогая
милая
детка
малыш
любимый
солнышко
дорогуша
родная
любовь моя
сладкий
drahá
дорогая
милая
дорогуша
милочка
драгоценная
любимая
уважаемая
любовь моя
дражайшая
drahoušku
дорогая
милая
дорогуша
детка
солнышко
милочка
сладкий
душка
сладенький
любовь моя
hezká
красивая
милая
симпатичная
хорошая
хорошенькая
отличная
прекрасная
привлекательная
красавица
классная
sladká
милая
сладкая
милашка
нежная
сладко
пресная
сладенькая
мило
broučku
детка
малыш
солнышко
сладкий
сынок
родной
милая
дорогая
пупсик
тыковка
pěkná
красивая
хорошая
отличная
милая
симпатичная
хорошенькая
классная
прекрасная
неплохая
хорошо
roztomilá

Примеры использования Милая на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Милая, дай им немного времени, хорошо?
Miláčku, pojď. Dejme jim trochu času, ano?
Он прав, милая. Тебе не нужна эта краска на лице.
Má pravdu, drahoušku, nepotřebuješ na obličeji všechno to svinstvo.
Это не угроза, милая, если кто-то охотно предлагает тебе что-то.
To neni výhružka, drahá, když ti někdo ochotně něco nabízí.
Слушай, милая, Я не виню тебя, за то, что ты злишься.
Poslouchej, zlatíčko, neviním tě z toho, že jsi naštvaná.
О, милая, я так рад,
Oh, zlato, jsem tak rád,
Чтобы твоя милая женушка еще один день страдала, верно?
Nechceme, aby tvoje pěkná panička znovu jako dnes trpěla. A ty?
Милая, ни один ребенок не должен справляться с таким без посторонней помощи.
Broučku, žádné dítě by se s něčím takovým nemělo vypořádat úplně samo.
Если милая леди дает мне двадцатку, ей можно все, чего пожелает.
Když mi dá hezká paní 20, může si dělat, co chce.
Но, по-моему, ты очень милая, и я бы рад тебе помочь.
Ale ty jsi hodně sladká, a já ti rád pomůžu.
Милая, ты знаешь, что случилось с папочкиным другом Бонопартом?
Miláčku, víš, co se stalo na tatínka přítele, Bonaparte?
Милая, ты болеешь или всегда такая мертвецки бледная?
Jsi nemocná, drahoušku? Nebo seš vždycky tak mrtvolně bledá?
Об этом знаете только Вы, милая Лили, и Вы, милая Фелиция.
A jen vy, drahá Lilly, a vy, drahá Felice o tom víte.
Беатрикс, милая, прости, не могу найти.
Beatrix, zlatíčko, mrzí mě to, nemůžu to najít.
Прости, милая, думаю, ты меня с кем-то перепутала.
Omlouvám se, zlato. Myslím, že sis mě s někým spletla.
Но я богатая и милая, так что это не имеет значения.
Ale jsem bohatá a krásná, takže na tom vůbec nezáleží.
Ты такая милая, Розали, особенно, когда расстроена.
Pořád jsi stejně pěkná, Rosie, zvlášť, když jsi naštvaná.
Нет, милая, мы ведь это уже обсуждали, правда?
Ne, broučku, víš, že už jsme to spolu probíraly, ne?
Меган та, которая милая девочка из группы терапии, Меган?
Megan? Jako ta hezká holka z terapií, Megan?
Что я все та же милая девочка, в которую ты был влюблен?
Že jsem pořád ta stejná sladká holka, do které ses zamiloval?
Милая, оставайся столько, сколько нужно.
Miláčku, můžeš tu zůstat tak dlouho, jak budeš potřebovat.
Результатов: 7407, Время: 0.3599

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский