MIMOŘÁDNÉHO - перевод на Русском

особенное
speciálního
zvláštního
výjimečného
mimořádného
extra
konkrétního
jiného
specifického
vyjímečného
jedinečného
необычное
neobvyklého
zvláštního
divného
nezvyklého
mimořádného
nezvyklý
neobyčejného
neobvyklém
neobvyklýho
экстраординарное
mimořádného
neobyčejného
výjimečného
особое
zvláštní
speciální
výjimečné
mimořádný
konkrétní
velkou
specifické
исключительного
mimořádného
výjimečné
exkluzivní
чрезвычайного
mimořádného
nouzový
krizového
невероятное
neuvěřitelné
úžasného
neuvěřitelný
neuvěřitelného
nemožného
mimořádného
nemyslitelné
neuvěřitelně
neskutečné
необыкновенное
mimořádného
zvláštního
необычайного
mimořádného
выдающееся
pozoruhodný
vynikající
výjimečného
mimořádného
významný

Примеры использования Mimořádného на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Hledáte něco mimořádného?
Ищете что-нибудь особенное?
Jo, fajn, jenom jsem chtěla pro Lux udělat něco mimořádného.
Да, но я хотела сделать для Лакс что-нибудь особенное.
Ty máš něco mimořádného.
В тебе есть что-то особенное.
Asi bychom měli udělat něco mimořádného.
Кажется, нужно сделать что-то особенное.
Máme na večeři mimořádného hosta.
У нас особый гость к ужину.
Není to nic mimořádného, ale dostane mě to z A do B.
Ничего особенного, но благодаря ней я добираюсь из точки А в точку Б.
Na počest tohoto mimořádného dne Liga Nezávislých Světů požádala o slovo na tomto shromaždění.
Чтобы почтить память этого необыкновенного дня Лига Неприсоединившихся Миров обращается к собравшимся.
Samotné šedesátiny nejsou vlastně nic mimořádného.
Нет ничего особенного в том, что тебе исполняется 60.
Dokonce i stejně mimořádného ročníku 2003 je připraven pro nás.
Даже столь же экстраординарные 2003 старинных готово для нас.
Laurel si někoho mimořádného zaslouží a ty taky.
Лорел заслуживает кого-то особенного. И ты тоже.
Nic mimořádného.
Ничего необычного!
Máme navštívit někoho mimořádného.
Нам надо навестить кое-кого особенного.
to může být něco mimořádného.
что это станет чем-то особенным.
Ale nikdo v souvislosti s tou dobou nezmínil nic mimořádného. Alespoň před námi ne.
Хотя никто из горожан не рассказал нам о том времени ничего необычного.
Jste mladý. Potkáte někoho mimořádného.
Ты молод, ты еще встретишь кого-нибудь особенного.
Je to město, kde se neděje nic mimořádného.
Это городок, где ничего особенного не происходит.
Chcete toho hodně. Musí být pro někoho mimořádného.
Вы хотите, очень много… это должно быть для кого-то особенного.
která je ochotná riskovat vše, aby dosáhla něčeho mimořádného.
готовой рискнуть всем ради шанса достичь чего-то экстраординарного.
WASHINGTON- Rok 2008 vejde do dějin jako rok mimořádného chaosu.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. 2008 год запомнится как год чрезвычайной суматохи.
Sešli jsme se zde, abychom uctili mimořádného muže, Poda.
Мы собрались сегодня чтобы почтить особенного человека- Пода.
Результатов: 125, Время: 0.2074

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский