NEHOD - перевод на Русском

аварий
nehod
havárií
bouraček
происшествий
nehod
problémů
událostí
incidentů
věcem
ДТП
nehody
dopravní nehodě
autonehoda
autonehody
bouračce
катастроф
katastrof
nehod
havárie
neštěstí
pohromy
инцидентов
incidentů
nehod
událostí
происшествия
nehody
činu
incidentu
události
problému
věci
příhodu
случайностей
náhody
nehody

Примеры использования Nehod на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Opravdu hrajte za účelem prevence nehod.
Действительно играть с целью предотвращения несчастных случаев.
kvůli blbý nehod.
из-за глупых несчастных случаев.
Nehod v areálu jen od začátku roku 1945.
Несчастных случаев в лаборатории с начала 1945 года.
Nehod za 15 let.
Несчастных случаев за 15 лет.
Židé mají méně nehod, protože netráví celé dny tímhle.
У еврейского народа меньше дтп, потому что они не тратят целый день на это.
Mají židé více nehod kvůli strakám?
У еврейского народа больше дтп из-за сорок?
Měli jste několik jiných nehod… a nikdy nedošlo ke ztrátě údajů.
У нас были другие аварии… никогда не было потерь данных.
Kryjete se v případě nehod.
Вы прикрываете себя на случай аварии.
Tobě se stala spousta nehod, Diggsi.
Многовато у тебя случайностей, Диггс.
Dopravních nehod ve stejnou minutu?
Дорожных аварий, произошедших одновременно?
Napříč kontinentem bylo půl tuctu takových nehod.
Мы имеем полдюжины случаев по всему континенту.
Detaily těchto nehod nebyly zveřejněny až do rozpadu SSSR.
Информация о подвиге Козловского не была опубликована до распада СССР.
Vyšetřování pádu zahájila švédská komise pro vyšetřování nehod Statens Haverikommission, SHK.
Госдума создала комиссию по расследованию аварии на Саяно-Шушенской ГЭС неопр.
profesionální řidiči způsobují více nehod.
личные водители чаще попадают в аварии.
nás čeká další den plný katastrof a nehod.
это будет еще один день бедствий и несчастий.
se předtím stala série nehod, vedoucí k smrti oběti.
была серия случаев, приведших к смерти жертв.
Soutěž byla poznamenána řadou nehod.
Соревнования были отмечены целым рядом высоких результатов.
ale také několik nehod, Je to pravda?
но также несколько неудач, Это правда?
tvoje cvičný děcko utrpělo hromadu nehod.
твой ребенок пережил много невзгод.
Dobře, ale v tomhle městě je denně 750 nehod, je pravděpodobné.
Да, но у нас каждый день случается около 750 аварий, скорее всего.
Результатов: 107, Время: 0.1382

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский