OBĚD - перевод на Русском

обед
oběd
večeře
jídlo
poledne
brunch
svačinu
hostinu
ланч
oběd
svačinu
obědvala
obed
завтрак
snídaně
oběd
breakfast
se snídaní
svačinu
snídaňový
ужин
večeře
jídlo
oběd
večeří
večírek
večer
пообедать
oběd
jít na oběd
poobědvat
povečeřet
večeři
poobědvala
ленч
oběd
перекусить
jídlo
najíst
svačinu
občerstvení
něco zakousnout
oběd
sníst
něco k snědku
sváču
něco k zakousnutí
обедом
oběd
večeře
jídlo
poledne
brunch
svačinu
hostinu
обеда
oběd
večeře
jídlo
poledne
brunch
svačinu
hostinu
ланчем
oběd
svačinu
obědvala
obed
обеду
oběd
večeře
jídlo
poledne
brunch
svačinu
hostinu
ланча
oběd
svačinu
obědvala
obed
ланче
oběd
svačinu
obědvala
obed
пообедаем
oběd
jít na oběd
poobědvat
povečeřet
večeři
poobědvala
завтраки
snídaně
oběd
breakfast
se snídaní
svačinu
snídaňový
завтрака
snídaně
oběd
breakfast
se snídaní
svačinu
snídaňový
ужином
večeře
jídlo
oběd
večeří
večírek
večer
пообедала
oběd
jít na oběd
poobědvat
povečeřet
večeři
poobědvala
завтраком
snídaně
oběd
breakfast
se snídaní
svačinu
snídaňový
пообедали
oběd
jít na oběd
poobědvat
povečeřet
večeři
poobědvala

Примеры использования Oběd на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
pozval jsem se na oběd.
встретил вашего мужа и напросился на ужин.
Jdu na oběd s mým kamarádem Gregem. Grizz, Gregův nejlepší kamarád.
Я встречаюсь за ланчем со своим другом Грегом.
Stůl na oběd.
Столик для обеда.
Proč bych ti já měl kupovat oběd?
почему это я должен угощать обедом?
Jeffrey, oběd.
Джеффри, ленч готов.
Tak co říkáš, kdybychom si skočily ven na oběd?
Так что как насчет того, чтобы пообедать на улице?
Můžu přinést oběd.
Я могу принести перекусить.
až bude oběd hotový?
мама нас позовет, когда ужин будет готов?
Jdeš pozdě na oběd a brzo na večeři, můj muži.
Ты опоздал к обеду, а для ужина слишком рано, муж мой.
jdeme s Jenny na oběd.
у нас с Дженни свидание за ланчем.
Nyní dámy, máme zarezervovaný stůl na oběd a je čas.
Дамы, я заказала столик для обеда и уже время.
Abys na ně dohlídl, já si jdu užít svůj oběd v klidu.
Присмотри за ними, а я наслажусь обедом в тишине и покое.
Můžete mě vzít na oběd.
Я скоро иду на ленч.
Omlouvám se, nestihla jsem dneska oběd.
Извините. Не успела пообедать сегодня.
Přinesl jsem ti oběd.
Я принес тебе перекусить.
Syknu, v kuchyni máš briožky. Na oběd jsem ti koupila.
Сильвуня, сынок, там на кухне шоколадные пончики, тебе на ужин купила.
Teď jsem doma na oběd a jím svůj vlastní špatný sendvič.
Теперь я дома для ланча, и я ем свой плохой сендвич.
Když se nevrátím na oběd, nečekejte na mě.
Если не вернусь к обеду, не жди меня.
Užij si oběd.
Наслаждайся ланчем.
Jen na oběd!
Только для обеда!
Результатов: 2758, Время: 0.125

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский