OBRANA - перевод на Русском

защита
ochrana
obhajoba
obrana
chránit
zabezpečení
obhajobu
protection
štít
obhájce
chráněná
защищать
chránit
bránit
ochraňovat
chránil
obhajovat
hájit
ochráním
zastupovat
krýt
ochranu
минобороны
ministerstva obrany
dod
DARPA
MO
оправдание
omluva
výmluva
obhajobu
ospravedlnění
důvod
obranu
záminku
opodstatnění
защиты
ochrana
obhajoba
obrana
chránit
zabezpečení
obhajobu
protection
štít
obhájce
chráněná
защитой
ochrana
obhajoba
obrana
chránit
zabezpečení
obhajobu
protection
štít
obhájce
chráněná
обороной
obrana

Примеры использования Obrana на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Naše planetární obrana.
Система планетарной защиты.
Pod jeho suverenitu nespadala jen zahraniční politika a obrana země.
Французские власти оставили себе только внешнюю политику и оборону.
Britská Civilní Obrana poprvé představuje veřejnosti podrobnosti rizik radioaktivního spadu.
Британская Служба гражданской обороны впервые сообщает общественности детали опасностей, которые ожидаются вследствие выпадения радиоактивных осадков.
Proti boží vůli neexistuje žádná obrana.
От воли господа нет защиты.
Ale civilní obrana může nasadit zvláštní hlídky.
Но Корпус гражданской обороны может собрать больше патрулей.
Žaloba nebo obrana?
Вы от обвинения или защиты?
Někdy ale obrana nestačí.
Но иногда одной обороны не достаточно.
Jako osobní obrana?
Типа персональной защиты?
Zdravotnictví a obrana mají napjaté rozpočty.
Они слишком заняты областями здравоохранения и обороны.
Proti tomu není žádná spolehlivá obrana.
От этого нет надежной защиты.
Civilní obrana bude vytvořena v každém městě s počtem obyvatel nad 5 000.
В каждом городе с населением более пяти тысяч человек формируются отряды гражданской обороны.
V golfu není žádná, žádná obrana.
Там нет защиты, в гольфе защиты нет.
Maximální obrana!
Режим максимальной защиты!
Proč se najednou obrana zajímá…- Pardon, o to nejde?
А почему это интересует министерство обороны?
Co může být důležitějšího, než obrana této stanice?
Что может быть важнее защиты этой станции?
Hádám, že Obrana hip hopu bude muset přežít bez tebe.
Видимо, защите хип-хопа придется обойтись без тебя.
Není žádná obrana, když to někoho bolí. Obzvlášť tebe.
Никаких оправданий, если кто-то обижен, особенно ты.
Železná obrana proti zlu.
Железо защищает от зла.
být dostatečná obrana.
не быть достаточным оправданием.
Naše obrana u řeky je zastaví, pane!
Наши речные укрепления их остановят, сэр!
Результатов: 268, Время: 0.1139

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский