OCHRÁNIT - перевод на Русском

защищать
chránit
bránit
ochraňovat
chránil
obhajovat
hájit
ochráním
zastupovat
krýt
ochranu
защита
ochrana
obhajoba
obrana
chránit
zabezpečení
obhajobu
protection
štít
obhájce
chráněná
защитить
chránit
bránit
ochraňovat
chránil
obhajovat
hájit
ochráním
zastupovat
krýt
ochranu
спасти
zachránit
záchranu
ochránit
zachraňovat
spasit
zachráníte
zachraň
ušetřit
osvobodit
уберечь
ochránit
ušetřit
udržet v bezpečí
zabránit
držet dál
udržet dál
сохранить
uložit
udržet
zachránit
zachovat
nechat
zůstat
uchovat
ušetřit
uložení
udržovat
оградить
ochránit
ušetřit
udržet
обезопасить
zajistit
zabezpečit
ochránit
bezpečné
bezpečí
zajistěte
оберегать
chránit
ochraňovat
držet
v bezpečí
starat se
dávat pozor
opatrovat
защитит
chránit
bránit
ochraňovat
chránil
obhajovat
hájit
ochráním
zastupovat
krýt
ochranu
защиты
ochrana
obhajoba
obrana
chránit
zabezpečení
obhajobu
protection
štít
obhájce
chráněná
защищает
chránit
bránit
ochraňovat
chránil
obhajovat
hájit
ochráním
zastupovat
krýt
ochranu
защиту
ochrana
obhajoba
obrana
chránit
zabezpečení
obhajobu
protection
štít
obhájce
chráněná

Примеры использования Ochránit на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ale můžu tě ochránit.
Но я могу тебя спасти.
Tak tě nemůžu ochránit.
Сейчас… Я не смогу тебя обезопасить.
ale můžu tě ochránit.
но я могу уберечь тебя.
Já chci ochránit.
Мне нужна защита.
Oni se mě snažili ochránit.
Они пытались меня оберегать.
Stále je mohu ochránit, ale jen, když mě vezmete sebou.
Я по-прежнему могу защищать их, но только если вы возьмете меня с собой.
Musím ochránit tvůj spánek.
Я должен сохранить вашу дремоту.
Chtěla jsem tě od toho ochránit.
Я хотела оградить тебя от этого.
Musíme se ochránit.
Нам нужно себя обезопасить.
Chceme tě ochránit.
Хотим тебя уберечь.
Potřebuji ho ochránit.
И я должен его оберегать.
Chtěl jsem ho ochránit. Stejně jako chci teď ochránit vás.
Я пытался его спасти, как сейчас пытаюсь спасти вас.
Kdo říká, že potřebuju ochránit?
Кто сказал, что мне нужна защита?
Jediné, co mě dokáže ochránit, mají na Daltonu. Nulová tolerance vůči šikaně.
Единственное что на самом деле меня защитит, это их политика нулевой толерантности.
pomáhal ochránit tohle město.
убил помогал защищать наш город.
Jen chci ochránit jeho odkaz.
Я лишь хочу сохранить его наследие.
že se dokážeme ochránit.
что способны оградить себя.
Chci ochránit Alex.
Я хочу уберечь Алекс.
To já rozhoduju o tom, jestli potřebuju ochránit, ne ty.
Так что мне решать, нужна ли мне защита, не тебе.
Chtěl jsem jenom ochránit River.
Я просто хотел обезопасить Ривер.
Результатов: 2175, Время: 0.124

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский