UVOLNIT - перевод на Русском

расслабиться
relaxovat
uvolnit
odpočívat
uklidnit
odpočinout
v klidu
relaxaci
si oddechnout
uvolni se
klídek
освободить
osvobodit
propustit
uvolnit
osvobodili
udělat
vysvobodit
propuštění
zachránit
vyklidit
osvobození
ослабить
oslabit
uvolnit
zmírnit
oslabení
znemožniti
oslabili
otupit
oslabily
снять
sundat
natočit
stáhnout
odstranit
sejmout
udělat
pronajmout
vzít
zbavit
zrušit
выпустить
pustit
vydat
uvolnit
ven
vypusťte
uvolnění
vypálit
vypustila
vypuštění
высвободить
uvolnit
vypustit
osvobodit
отпустить
nechat jít
pustit
nechat být
nechat odejít
uvolnit
propustil
propuštění
pustíš
propusť
propustím
расчистить
vyčistit
uvolnit
odklidit
uklidit
разжать
uvolnit
rozevřít
разрядить
zmírnit
zneškodnit
vybít
uvolnit
odlehčit

Примеры использования Uvolnit на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A konečně, musíme uvolnit tlačítko myši.
И, наконец, мы должны отпустить кнопку мыши.
Myslel jsem, že trocha hudby by ti pomohla se uvolnit.
Я подумал, музыка поможет тебе расслабиться.
Můj manžel mi řekl, pokusit se uvolnit, ale to nepomohlo.
Мой супруг сказал мне попробовать ослабить, только он не помог.
Musíme uvolnit páteř a odstranit otok.
Мы должны разжать позвоночник и удалить гематому.
Musíme uvolnit prostor pro dodávku. Abych se mohl otočit hned,
Нужно расчистить место, чтобы я мог развернуть фургон,
Podařilo se mi napravit škodu na obratlech vašeho manžela a uvolnit tlak na jeho míchu.
Я смог исправить позвонок вашему мужу и снять давление.
Naštěstí další vědci vyvinuli i jiný způsob, jak uvolnit HGH.
К счастью, дальнейшие исследования разработали еще один способ выпустить гормон роста.
pokud se zkusíte uvolnit.
если вы постараетесь расслабиться.
Řízení provozu Tycha nechce uvolnit svorky, dokud Fred Johnson nedá osobní povolení.
Тихо" отказывается разжать стыковочные захваты без личного разрешения Фреда Джонсона.
Cítil jsem, že musím uvolnit atmosféru, udělat něco komického.
Я чувствовал что нужно разрядить атмосферу, как-то всех развеселить.
Potřebuju ho trochu uvolnit!
Просто мне нужно немного его ослабить!
Jen se snažím uvolnit napětí.
Я хотел снять напряжение.
Pokusím se uvolnit cestu.
Я попробую расчистить путь.
Bylo nutné, abys' znovu jela do Irska uvolnit další energii.
Для вас было необходимо снова отправиться в Ирландию, чтобы выпустить больше энергии.
Trik je v tom ejakulovat a pak uvolnit smyčku.
Хитрость в том, чтобы извергнуть семя, а потом ослабить удавку.
Klient, jehož zámky chcete uvolnit.
Клиент, чьи блокировки требуется снять.
nových modelů a uvolnit novou položku smartphone rozsahu.
новые моделей и выпустить новую запись диапазона смартфона.
Musíme trochu uvolnit atmosféru.
Надо немного разрядить обстановку.
To by mělo tlak uvolnit.
Это должно ослабить давление.
Můžu ten plyn uvolnit do tunelu ručně.
В туннеле я могу вручную выпустить газ.
Результатов: 346, Время: 0.1571

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский