VŮL - перевод на Русском

придурок
blbec
kretén
debile
blbče
pitomec
blbečku
idiot
pitomče
blb
vůl
идиот
idiot
blbec
hlupák
pitomče
blbče
pitomec
kretén
debil
blbečku
blb
козел
kretén
koza
blbec
kozel
debile
blbečku
kokot
vůl
hajzl
pitomče
вол
vůl
dobytek
мудак
kretén
kokot
debil
blbec
čurák
blbče
vůl
hajzl
blb
sráč
засранец
blbec
kretén
sráči
debile
hajzl
sráč
hovado
blbče
pitomče
zmetek
бык
býk
býka
vůl
bull
rybička
bejk
tur
beef
býku
чувак
kámo
chlape
vole
čéče
brácho
hele
chlápek
týpek
páni
frajer
придурком
blbec
kretén
debile
blbče
pitomec
blbečku
idiot
pitomče
blb
vůl
козлом
kretén
koza
blbec
kozel
debile
blbečku
kokot
vůl
hajzl
pitomče
вола
vůl
dobytek
идиотом
idiot
blbec
hlupák
pitomče
blbče
pitomec
kretén
debil
blbečku
blb
мудаком
kretén
kokot
debil
blbec
čurák
blbče
vůl
hajzl
blb
sráč

Примеры использования Vůl на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Prostě se mu omluv, že ses choval jako vůl.
Просто извинись, что вел себя как придурок.
Jseš takovej vůl.
Ты такой мудак.
Je silný jako vůl.
Он был здоров, как бык.
Ten kluk je úplnej vůl.
Этот парень настоящий козел.
Vůl ukradl rezervu z Jeepu nějakýho jinýho vola.
Чувак украл этот запасной шины пончика от задней части джипа какого-нибудь пижона.
Ty jsi strašný vůl.
Ты такой идиот.
A pak jsem jim řekla, že jsem ráda, že je ten vůl mrtvý.
А потом я сказала им что рада, что этот засранец мертв.
Vyřídíš mu za mě, že je vůl?
Сможешь сказать ему от меня, что он придурок?
jsem se poslední dobou choval jako vůl.
последнее время я вел себя как козел.
Připadal jsem si jako vůl.
Ты заставил меня чувствовать себя, как мудак.
Řve-liž vůl nad picí svou?
мычит ли бык у месива своего?
Byl jsem vůl, když jsem řekl.
Я был придурком, когда говорил.
Ne" vůl," ne" brácha", Drew.
Не" чувак", не" братан". Дрю.
A ne když Dixon mluví ve 3. osobě jako vůl.
И нет, если" Диксон" говорит о себе в третьем лице, как идиот.
Takovej vůl.
Такой придурок.
Se choval jako totální vůl?
Вел себя как абсолютный засранец?
Chováš se jako vůl.
Ведешь себя как козел.
Chovám se jako vůl.
Я веду себя как мудак.
Před ztroskotáním jsem byl vůl. A teď jsem narušený vůl.
До острова я был придурком, и сейчас я просто… ущербный придурок.
Nebuď takovej vůl.
Не будь ты таким козлом.
Результатов: 182, Время: 0.1665

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский