BY THE EMPLOYEE - переклад на Українською

[bai ðə ˌemploi'iː]
[bai ðə ˌemploi'iː]
співробітник
employee
officer
fellow
official
worker
researcher
staff
collaborator
a staff member
personnel
працівником
employee
worker
professional
officer
employer
staff
працівнику
employee
worker
professional
officer
employer
staff
працівника
employee
worker
professional
officer
employer
staff
працівник
employee
worker
professional
officer
employer
staff
співробітником
employee
officer
fellow
official
worker
researcher
staff
collaborator
a staff member
personnel
за рахунок працівника

Приклади вживання By the employee Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Submission by the employee to the employer of false documents
Подання працівником роботодавцеві завідомо неправдивих документів
especially if the position is associated with the itinerant nature of the work or required by the employee to the office, which is located in another city.
особливо якщо посада пов'язана з роз'їзним характером роботи або потрібен співробітник в офіс, який розташований в іншому місті.
Violation by the employee of the rules of labor protection
Порушення працівником правил охорони праці
36.76% payable by the employer and 3.6% payable by the employee), but reduced the amount of taxable cap, i.
а 3,6%- за рахунок працівника), проте зменшив максимальну величину бази нарахування єдиного внеску.
particularly a lie detector test passed by the employee who was the last person known to have seen Ben alive.
неадекватне, зокрема тест на детектор брехні, який пройшов співробітник, який був останньою людиною, яка бачила Бена живим.
(a)retirement benefit costs may be deducted in determining accounting profit as service is provided by the employee, but deducted in determining taxable profit either when contributions are paid to a fund by the entity or when retirement benefits are paid by the entity.
Витрати на пенсійне забезпечення можуть вираховуватися при визначенні облікового прибутку як послуга, що надається працівником, але вираховуються при визначенні оподаткованого прибутку, коли суб'єкт господарювання сплачує внески до пенсійного фонду або коли суб'єкт господарювання виплачує пенсії.
personally owned by the employee.
належать пристрої організації або особисто працівнику.
Another very important point desired by various large companies that implemented the systems was the lack of an observation by the employee referring to his present interest in exercising each of his competencies p.
Ще один дуже важливий момент бажанням різних великих компаній, які реалізуються системи була відсутність спостереження працівником з посиланням на його нинішній інтерес у здійсненні кожної з його компетенції р.
Taxes and payments to the Russian state make more than 43% of the calculated amount(13% is paid by the employee directly into the budget as a tax,
Податки і внески російській державі складають понад 43% з нарахованої суми 13% платить працівник прямо в бюджет у вигляді податку
The right to oplatustoimosti travel and baggage cost family members maintained for a period of one year from the date of conclusion of the employment contract by the employee in the Organization imestnostâh in these areas.
Право на оплату вартості проїзду та вартості провозу багажу членів сім'ї зберігається протягом одного року з дня висновків-ня працівником трудового договору в даній організації в зазначених районах і місцевостях.
At the same time, in order for the cryptocurrency received by the employee to be taxable,
Одночасно з цим, для того, щоб отримана співробітником криптовалюта підлягала оподаткуванню,
IAS 19 uses the principle that the cost of providing employee benefits should be recognised in the period in which the benefit is earned by the employee, rather than when it is paid or payable.
МСФЗ 19 використовує принцип, згідно з яким вартість винагород працівникам повинна визнаватися в тому періоді, в якому винагорода була зароблена працівником, а не коли вона була сплачена або підлягає сплаті.
job loss was not caused by the employee, and he worked there for at least 6 months.
зарплати до відповідного фонду, і втрата роботи сталася не з вини працівника, і він пропрацював там не менше 6-ти місяців.
For example, the provision on termination of employment by providing“notarized written statement on termination of employment by the employee with confirmation that this statement is sent by the said citizen to the employer by registered mail” is not applied because Ukrposhta ceased operating in the areas controlled by separatists.
Так, норма щодо припинення трудових відносин шляхом надання«нотаріально посвідченої письмової заяви про припинення працівником трудових відносин з підтвердженням того, що ця заява таким громадянином надіслана роботодавцю рекомендованим листом» не діє через те, що«Укрпошта» припинила роботу на територіях, підконтрольних сепаратистам.
Thus, the provision on the employment relationships termination by providing“the notarized written application on the employment termination by the employee, with confirmation of the fact that he has sent this statement to the employer by the registered mail” is not valid because“Ukrposhta” has stopped work in the territories, controlled by separatists.
Так, норма щодо припинення трудових відносин шляхом надання«нотаріально посвідченої письмової заяви про припинення працівником трудових відносин з підтвердженням того, що ця заява таким громадянином надіслана роботодавцю рекомендованим листом» не діє через те, що«Укрпошта» припинила роботу на територіях, підконтрольних сепаратистам.
Head of Regional State Administration must terminate the contract within the period requested by the employee.
голова районної державної адміністрації повинен розірвати трудовий договір у строк, про який просить працівник.
According to Article 61 of the Labour Code of the Russian Federation, the employment contract becomes effective from the date it is signed by the employee and the employer, unless otherwise stipulated by the Labour Code,
Відповідно до статті 61 ТК РФ трудовий договір вступає в силу з дня його підписання працівником і роботодавцем, якщо інше не встановлено федеральними законами,
the consequences of its violation by the employee, rules regarding the conclusion of employment contract on work at home,
наслідки її порушення працівником, правила укладення трудового договору про надомну працю,
The amount of remuneration of labour in case of non-fulfillment of labour standards, job responsibilities by the employee through employer's fault- not below the average monthly salary,
Встановлюються розмір оплати праці у разі невиконання працівником норм праці, трудових обов'язків з вини
By the employee or not.
Обов'язків працівника чи ні.
Результати: 5117, Час: 0.0464

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська