IN THE HOSTILITIES - переклад на Українською

[in ðə hɒ'stilitiz]
[in ðə hɒ'stilitiz]
у бойових діях
in the fighting
in hostilities
in combat
in combat actions
in military operations
in the military action
in warfare
у військових діях
in hostilities
in military operations
in military action
in warfare
in the war effort
in military activities
in the operations of war
у воєнних діях
in hostilities
in the operations of war
in military actions

Приклади вживання In the hostilities Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the SBU officers established that all three residents of Donetsk region did not directly participate in the hostilities and did not commit other serious and especially serious crimes.
співробітники СБ України встановили, що всі троє мешканців Донеччини не брали безпосередньої участі у бойових діях та не вчиняли інших тяжких та особливо тяжких злочинів.
We believe that on 9 May need to go instead of the mass festivities to commemorate the people who took part in the hostilities, to honor the memory of those who died.
Ми вважаємо, що 9-го травня потрібно замість масових гулянь перейти до вшанування тих людей, які брали участь у військових діях, вшанувати пам'ять тих, хто загинув.
whose experts have participated in the hostilities in Yugoslavia, Caucasus,
її спеціалісти брали участь у бойових діях у Югославії, на Кавказі,
law enforcement units in the hostilities in Donbas and put them in a searchable database of the Russian aggression.
правоохоронних підрозділів у бойових діях на Донбасі, та зібрав їх у базі даних, що містить інформацію про російську агресію.
whose experts have participated in the hostilities in Yugoslavia, Caucasus,
фахівці якої брали участь в бойових діях в Югославії, на Кавказі,
where they had been taking part in the hostilities, the officers of the corps acting as instructors.
Сирії, де брали участь в бойових діях, а офіцери корпусу виступали в ролі інструкторів.
say that the monks did not realize that he participated in the hostilities in Donbas on the side of the separatists.
кажуть, що ченці не усвідомлювали, що він брав участь у боях на Донбасі на боці сепаратистів.
prevent impunity of citizens who took an active part in the hostilities on the side of gangs of the so-called‘DPR/LPR'.
не допустити безкарності громадян, які брали активну участь в бойових діях на боці бандформувань так званих«ДНР/ЛНР».
generals involved in the hostilities in the east of Ukraine also perform the remote management of the Russian occupation forces from Russian territory
які беруть участь у бойових діях на сході України, а також здійснюють керівництво російсько-окупаційними військами з російської території, мають відповідні прізвища-прикриття,
who are taking part in the hostilities on the temporarily occupied territories in eastern Ukraine, with the intent of transmitting the evidence of such war crimes in the established manner to the International Criminal Court.
які беруть участь у бойових діях на тимчасово окупованих територіях сходу України для подальшої передачі доказової бази таких воєнних злочинів визначеним порядком до Міжнародного кримінального суду.
Protection of persons taking no active part in the hostilities(including members of armed forces who have laid down their arms
Захист осіб, які не беруть активної участі в бойових діях, у тому числі з особами зі складу збройних сил, що склали зброю,
he didn't just take part in the hostilities in the Donbas, but was also in the vanguard of the Russian invasion to Crimea in spring 2014.
він встиг взяти участь не тільки в бойових діях на Донбасі, а й був також в авангарді російського вторгнення до Криму навесні 2014 року.
48 pounds will help provide psychological assistance to three victims in the hostilities, and 112 pounds will enable two people to take part in the 10-day seminar on job search.
48 фунтів дозволить надати психологічну допомогу трьом постраждалим при військових діях, а 112 фунтів дасть двом людям можливість взяти участь в 10-денному семінарі з пошуку роботи.
took part in the hostilities on the Dudayev's side,
брав участь у військових діях на боці Дудаєва,
we even know the names of many servicemen from Russia who took part in the hostilities against Ukraine. They used the identification marks of the so-called“DPR”,
докази- ми знаємо навіть прізвища багатьох військовослужбовців з Росії, які брали участь в бойових діях проти України. Вони використовували розпізнавальні знаки так званих«ДНР»,
its capabilities are quite limited in the hostilities area.
її можливості доволі обмежені у зоні бойових дій.
All those involved in the hostilities in the affected areas of the east must at all times comply with the principles of distinction,
Усі причетні до військових дій у вражених районах Сходу повинні незмінно дотримуватися принципів розмежування,
In his photo album, there is a telling photo of the Russian Ural-4320 with YaMZ diesel engine, which indicates Guriev's participation in the hostilities in Donbas in August 2014.
У фотоальбомі присутній фото російського автомобіля Урал-4320 з дизелем ЯМЗ, яке може вказувати на участь Гур'єва в боях на Донбасі в серпні 2014 року.
supplies for the treatment of people wounded in the hostilities) to 18 hospitals in Lugansk
обладнання для лікування людей, поранених в ході бойових дій) 18 лікарням в Луганській
from where the units took part in the hostilities in the Donetsk direction,
звідки підрозділи залучались до бойових дій на Донецькому напрямку,
Результати: 1846, Час: 0.0417

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська