THE CHARTER OF THE UNITED NATIONS - переклад на Українською

[ðə 'tʃɑːtər ɒv ðə juː'naitid 'neiʃnz]
[ðə 'tʃɑːtər ɒv ðə juː'naitid 'neiʃnz]
статутом ООН
UN charter
the charter of the united nations
the U.N. charter
статут організації об'єднаних націй
the charter of the united nations
статуті організації об'єднаних націй
the charter of the united nations
the UN charter
статутом організації об’єднаних націй
хартії ООН
of the charter of the united nations
of the UN charter
статуту ООН
of the UN charter
of the united nations charter
the U.N. charter
of U.N. statutes
статутом організації об'єднаних націй
the charter of the united nations
статут ООН
UN charter
united nations charter
the U.N. charter
статуту організації об'єднаних націй
of the charter of the united nations
of the UN charter
уставом ООН

Приклади вживання The charter of the united nations Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
through the signing of a document known as the Charter of the United Nations.
шляхом підписання документа, відомого як Статут Організації Об'єднаних Націй.
The terrorists justify their“memorandum” using the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations and the results of the unrecognized“referendum” of 11 May 2014.
Свій"меморандум" терористи обґрунтовують принципами міжнародного права, втіленими в Статуті Організації Об'єднаних Націй і результатами ніким не визнаного"референдуму" 11 травня 2014.
According to him, in the future it is unacceptable that the Charter of the United Nations on"party to the conflict must refrain from voting" is"blatantly violated".
З його слів, неприйнятно, щоб пункт Статуту ООН про те, що«сторона конфлікту повинна утримуватися від голосування», й надалі зневажався.
Guided by the principles, embodied in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights as well as in other relevant international instruments in the field of human rights that affirm the right to life, liberty and security of person.
Керуючись принципами, втіленими у Статуті Організації Об'єднаних Націй, Загальній декларації прав людини, а також в інших відповідних міжнародних документів у галузі прав людини, які стверджують право на життя, свободу та особисту недоторканність.
consistent with the Charter of the United Nations, to the end that no one engages in any activity in Antarctica contrary to the principles
сумісних зі Статутом Організації Об'єднаних Націй, з тим, щоб в Антарктиці не проводилося будь-якої діяльності, що суперечить принципам
in the future it is unacceptable that the Charter of the United Nations on"party to the conflict must refrain from voting" is"blatantly violated".
в подальшому неприйнятно, щоб пункт Статуту ООН про те, що«сторона конфлікту повинна утримуватися від голосування» і далі«кричуще порушувався».
use of force in violation of the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations.
її застосування на порушення принципів міжнародного права, втілених у Статуті Організації Об'єднаних Націй.
unless we act in accordance with the Charter of the United Nations to which we agreed, we will reject it
ми не діятимемо згідно із Статутом Організації Об'єднаних Націй, який ми прийняли, ми відкинемо його,
The Presentation Branch of the United Nations Office of Strategic Services prepared a design for the emblem of the United Nations in April 1945 in response to a request for a button design for the San Francisco conference at which the Charter of the United Nations was drafted and approved.
Емблему-герб ООН підготовив Відділ подання Управління стратегічних служб США в квітні 1945 р. у відповідь на прохання розробити ескіз емблеми для Конференції в Сан-Франциско, де був розроблений і прийнятий Статут ООН.
in particular, the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations.
особливо згідно з принципами міжнародного права, втіленими в Статуті Організації Об'єднаних Націй.
whenever measures are adopted under Article 41 of the Charter of the United Nations, to consider their potential impact on the population, including youth;
коли вживаються заходи у відповідності до статті 41 Статуту Організації Об'єднаних Націй, розглядати питання про їх потенційний вплив на населення, включаючи молодь;
States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to adopt measures and policies to protect
Згідно зі Статутом Організації Об'єднаних Націй та принципами міжнародного права держави мають суверенне право уживати заходів
principles contained in the Charter of the United Nations, including Article 51,
які містяться у Статуті Організації Об'єднаних Націй, включаючи статтю 51,
in accordance with its responsibility under the Charter of the United Nations, with the aim of achieving the full implementation of this resolution;
у відповідності зі своєю відповідальністю за Статутом Організації Об'єднаних Націй, з метою забезпечення повного виконання цієї резолюції;
principles contained in the Charter of the United Nations, including Article 51,
які містяться у Статуті Організації Об'єднаних Націй, включаючи статтю 51,
in particular the purposes of the Charter of the United Nations, international humanitarian law
зокрема згідно з цілями Статуту Організації Об'єднаних Націй, міжнародним гуманітарним правом
to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations”.
вести боротьбу з усіма формами тероризму у відповідності зі своїми обов'язками за Статутом Організації Об'єднаних Націй;
to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations;
вести боротьбу з усіма формами тероризму у відповідності зі своїми обов'язками за Статутом Організації Об'єднаних Націй;
The determination, enshrined in the Charter of the United Nations,"to save succeeding generations from the scourge of war" is as vital today as it was fifty years ago.
Що відображена у Статуті ООН рішучість убезпечити майб. покоління від злигоднів війни«сьогодні є так само життєво важливою, як і 50 років тому».
is based on the international law, it's based on the Charter of the United Nations, and the Security Council resolutions.
політика Росії в цілому грунтується на міжнародному законодавстві, на Статуті ООН і резолюціях Ради Безпеки".
Результати: 82, Час: 0.0975

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська