WITHIN THE LAW - переклад на Українською

[wið'iːn ðə lɔː]
[wið'iːn ðə lɔː]
в межах закону
within the law
within the limits of the law
в рамках законодавства
within the framework of the legislation
within the framework of the law
в межах законодавства
within the law
within the framework of legislation

Приклади вживання Within the law Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, the hairdresser is working within the law.
Але«Укрбуд» працює в рамках закону.
We always act within the law.
Ми завжди діємо у рамках закону.
Such a cooperative may be created within the law"On Cooperation" that defines the term"Housing and construction" of the cooperative;
Такий кооператив може бути створений в рамках закону«Про кооперацію», який визначає поняття«житлово-будівельного» кооперативу;
The idea of having operational commands in general is being confused within the law by not mentioning that the new Joint HQ and Commander primarily control the Donbas operation.
Ідея мати оперативне командування в цілому плутається в межах закону через не згадування про те, що новий Об'єднаний оперативний штаб та командувач в основному контролюють операцію на Донбасі.
UPD: 02/25/2014"We acted within the law and there is no blood on our hands,"- the commander of the Alpha special forces.
UPD: 25/02/2014"Ми діяли в рамках закону і крові на наших руках немає",- командир спецпідрозділу"Альфа".
If you act strictly within the law, then, as a rule, traditionally try to go the following ways.
Якщо діяти строго в рамках закону, то, як правило, традиційно намагаються йти такими шляхами.
The magistrates had acted within the law in committing Ms Steel
Маґістратські суди діяли в межах закону, ув'язнивши пані Стіл
The Organization of Action of the borrower need to understand whether there is a possibility to achieve the desired goals within the law.
Організація дій кредітополучателя необхідно, щоб усвідомити, чи є можливість досягти потрібної мети в рамках законодавства.
completely ignore the purpose of warrants while claiming to work within the law.
ПРІЗМ повністю відхиляє мету виправдань, вимагаючи працювати в межах закону.
that all the activities of our detective agency carried out exclusively within the law.
вся діяльність нашого детективного агентства здійснюється виключно в рамках законодавства.
work out mechanisms of action within the law to prevent the use of the banking system for laundering incomes from crime.
і пропонувати механізми дій в межах законодавства про попередження використання банківської системи для відмивання доходів, отриманих злочинним шляхом.
I believe that our intelligence agencies as a rule function well, within the law, and to the great benefit of our nations.
Я вважаю, що наші розвідувальні установи як такі функціонують добре, в межах закону, і на велике благо для наших націй.
In comments to the Ukrainian truth in the SBU said that everything is within the law.
У коментарі Українській правді в СБУ зазначили, що все відбувається в рамках законодавства.
Enterprise(firm) has to act and work within the law, which regulates all directions of its activity.
Підприємство(фірма) має діяти та господарювати в межах законодавства, що регулює всі напрямки його(її) діяльності.
But I can assure you that during my leadership of the security Service all of these activities were conducted within the law and the Constitution.”.
Але я можу вас запевнити, що за часів мого керівництва Службою безпеки всі ці заходи проводилися в межах закону і Конституції.
the regulator needs to perform work within the law.
регулятор повинен виконувати свою роботу в рамках законодавства.
referendums should be used only within the law and international standards.
референдуми повинні використовуватися виключно в межах законодавства та міжнародних стандартів.
The proscription of these publications cannot therefore be said to be"within the law" and constitutes a violation of Article 9(2).
Заборона[публікації] не може бути названа“в межах закон”, і є порушенням[Статті 9(2) Африканської хартії]».
Search for the optimal management decisions aimed at minimizing the obligations on compulsory payments within the law, is a typical area of tax policy of the entity in market conditions.
Пошук оптимальних управлінських рішень, спрямованих на мінімізацію зобов'язань щодо обов'язкових платежів у межах закону, є характерним напрямом податкової політики суб'єкта господарювання в умовах ринкових відносин.
The civilian oversight system suggested within the law does not give sufficient indication how the law should work in practice.
Запропонована законом система цивільного контролю не надає достатньо доказів того, як закон повинен діяти на практиці.
Результати: 148, Час: 0.0773

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська