Free access to the entire territory of the member state concerned within the limits provided for by national law.
Вільний доступ до всієї території відповідної держави-члена з обмеженнями, передбаченими національним законодавством.
The volume of Sum insured is determined by agreement between Insurer and Insured within the limits of the cost for insured live stock at the moment of concluding an insurance contract.
Розмір страхової суми визначається за домовленістю між Страховиком та Страхувальником у межах вартості застрахованих тварин на момент укладання договору страхування.
Man may enjoy the lawful bounties offered by Allah to man on earth in moderation within the limits of the Islamic laws
Людина може користуватися законними щедротами, запропонованими Аллахом на землі людині, в помірних рамках Ісламських законів
After Bismarck's ousting, Wilhelm was able to implement a“personal dictatorship” within the limits of the German and Prussian Constitutions.
Після відставки Бісмарка Вільгельм зміг встановити в Німеччині особисту диктатуру в рамках німецької і прусської конституцій.
participation in the working out of a national plan for economic development, within the limits of which they adopt their own plans;
участь в розробці національного плану розвитку економіки, в рамках якого вони беруть свої плани;
The judges or senior police officers instructed to act shall exercise, within the limits of the warrant, all the powers of the investigating judge.
Судді чи посадові особи судової поліції, яких стосується наказ, мають здійснити, у межах цього наказу, всі повноваження судді-слідчого.
Some countries tend to integrate the whole activity that is associated with collection of all tax types within the limits of a single tax structure.
При цьому в деяких країнах простежується тенденція до об'єднання всієї роботи по збору всіх видів податків в рамках єдиної податкової структури.
In comparison with 2017, the situation with the supplies of garlic within the limits of quotas has changed.
У порівнянні з 2017 роком змінилась ситуація з поставками часнику в межах квот.
a fragmentariness of higher education within the limits of separately taken country;
фрагментарності вищої освіти в рамках окремо взятої країни;
Until 2002, the organizational leadership of the courts, within the limits and in the manner prescribed by law,
До 2002 року організаційне керівництво судами, в межах і в порядку, передбачених законодавством,
The use and distribution of information constituting the personal data of the Personal Data Owner is carried out within the limits necessary to support the activities of the Licensor and/or to protect his interests and/or necessary to enforce the fulfillment of the Agreement.
Використання і поширення інформації, що становить персональні дані Власника персональних даних, здійснюється виключно в межах, необхідних для забезпечення діяльності Ліцензіара та/або захисту його інтересів та/або необхідних для забезпечення виконання Договору.
including limiting all nuclear activities to peaceful purposes, within the limits defined by international treaties.
включно з обмеженням всієї ядерної енергетики до мирних цілей у рамках обмежень, встановлених міжнародними угодами.
The Integrated Management System policy is a total reflection of the key principles of the Enterprise which are used within the limits of the Integrated Management System
Політика інтегрованої системи є загальним відображенням основних принципів підприємства, які використовуються в межах інтегрованої системи управління і орієнтовані на послуги,
partial cost of insured property within the limits of its actual cost,
часткова вартість застрахованого майна в межах його дійсної вартості,
in the cases and within the limits, stipulated by the present Code,
у випадках і в межах, передбачених цим Кодексом,
the accreditation of the educational-professional program"Project Management" of the specialty 073"Management" for the second(master's)">level within the limits of the licensed volume, we consider it to be sufficiently substantiated.
рівнем в межах ліцензованого обсягу вважаємо достатньо обґрунтованим.
qualification commissions within the limits approved by the Assembly(Conference)
кваліфікаційної комісій в межах затвердженої зборами(конференцією)
now lies within the limits of one constellation.
тепер лежить в межах одного сузір'я.
their officials are obliged to act only on the grounds, within the limits of authority, and in the manner envisaged by the Constitution
їх посадові особи зобов'язані діяти лише на підставі, в межах повноважень та у спосіб, що передбачені Конституцією
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文