within the frameworkas part ofin the framein the contextwithin the scope
в межах
withinin the rangein the frameworkto the extentwithin the boundsas part ofin the limits
в контексті
in the contextin termsin the lightwithin the framework
в рамки
into the frameworkwithin the scopein frames
Приклади вживання
Within the framework
Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Within the framework of LHS Criminal Practice School, a regular Discussion Hub on headline-making criminal proceedings was held.
У рамкам Школи кримінальної практики LHS відбувся черговий Discussion Hub на тему….
We proceed from an assumption that all actions should take place within the framework of the Constitution and in compliance with democratic norms
Виходимо з того, що всі дії сторін мають відбуватися відповідно до конституційних рамок та з дотриманням демократичних норм
Insofar as we use external service providers within the framework of contract data processing,
Оскільки ми використовуємо зовнішніх постачальників послуг у контексті обробки даних про замовлення,
as long as they occur within the framework of the law.
оскільки вона не виходить за рамки закону.
still exercises power within the framework of collectivized property established by the October Revolution.
за рахунок своєї влади в межах структури колективізованої власності, встановленої Жовтневою революцією.
Here you can find some photos covering the 1st USELF Training Workshop organized by USELF within the framework of XXIII International agro-industrial exhibition«АGRO- 2011».
Тут ви можете знайти добірку фотографій, які висвітлюють хід роботи 1-го тренінгового семінару USELF, організованого USELF у рамках 23-ї Міжнародної агропромислової виставки«АГРО- 2011».
Personal Data shall be collected, used, stored or otherwise processed if necessary within the framework of responsible, efficient and effective business management of TNT.
Компанія TNT збирає, використовує, зберігає або в будь-який інший спосіб обробляє Персональні дані у разі виникнення такої потреби та згідно з принципами відповідальності та ефективності керування бізнес-процесами FedEx.
Personal Data shall be collected, used, stored or otherwise processed when necessary within the framework of responsible, efficient and effective business management of FedEx.
Компанія TNT збирає, використовує, зберігає або в будь-який інший спосіб обробляє Персональні дані у разі виникнення такої потреби та згідно з принципами відповідальності та ефективності керування бізнес-процесами FedEx.
He was appointed Senior Advisor on May 28th within the framework of active cooperation of The Pentagon with the Ukrainian Defense Ministry.
Він призначений на посаду старшого радника 28 травня- у межах активної співпраці Пентагону з українським оборонним відомством.
However, de facto Ukrainian Soviet Socialist Republic activity in the UN was limited within the framework of the common Soviet foreign policy.
Проте, де-факто діяльність Української РСР в ООН була обмежена рамками проведення єдиної радянської зовнішньої політики.
with a view to ensuring that learning paths within the framework provide adequately for the recognition of prior learning;
кваліфікацій з метою гарантій, що навчальні траєкторії в межах структури забезпечуються на достатньому рівні для визнання попереднього навчання;
These transformations required adequate agrarian reforms in the agrarian sector that had to take place within the framework of profound scientific research,
Ці трансформації потребували проведення адекватних господарських змін в аграрному секторі, що мали відбуватися на глибокій науковій базі з урахуванням світового досвіду
its corresponding response within the framework of a judgment.
та її відповідь у контексті судового розгляду.
The law centralizes the government funds for public organizations within the framework of the established Centre.
Цей закон централізує державні кошти, що призначені для громадських організацій, в межах створеного Центру.
wants all related activities to take place within the framework of official religious organisations controlled by the Communist Party.
добиваючись, щоб вся відповідна діяльність проходила всередині структури офіційних релігійних організацій, які знаходяться під контролем комуністичної партії.
Yulia Tymoshenko also added that all three stages should be adopted within the framework of a single UN resolution.
Юлія Тимошенко також додала, що під час консультацій у США мова йшла про те, щоб відповідні три етапи були прийняті в межах єдиної резолюції ООН.
Pursuant to the EU-Ukraine Association Agreement Ukraine obliged to approximate its legislation to the EU standards within the framework of implementation of the European legislation.
Згідно з Угодою про асоціацію України з ЄС, наша країна зобов‘язалась наблизити своє законодавство до стандартів ЄС у межах імплементації європейського законодавства.
exploited a weakness within the framework.
використати слабкість всередині системи.
the West Bank within the framework of the legitimate Palestinian Authority”.
Західного берегу під управлянням легітимної Палестинської адміністрації.
A solution can only be found through talks on the basis of the rule of law and within the framework of the Spanish constitution.".
Успішного рішення можна досягти лише через переговори, що базуються на верховенстві права та у контексті іспанської конституції".
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文