Приклади вживання
Будь-яких дій
Українська мовою та їх переклад на Англійською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
але щоб уникнути будь-яких дій, що, як видається, загострюють біль.
but to avoid any activities that appear to exacerbate pain.
Держави-члени сприяють виконанню завдань Союзу й утримуються від будь-яких дій, що можуть загрожувати досягненню мети, сформульованої в Конституції.
The Member States shall facilitate the achievement of the Union's tasks and refrain from any measure which could jeopardise the attainment of the objectives set out in the Constitution.
Кожна особа має уникати будь-яких дій, що можуть призвести до ситуації невиконання кодексу поведінки.
Everyone must avoid any practices that may lead to a situation of non-compliance of the code of conduct.
Тому вони мають утримуватись від будь-яких дій або обставин, які могли би призвести до втрати такої інформації академічного або наукового характеру.
They should, therefore, refrain from any activity or circumstance that might result in the loss of such academic and scientific data.
нормативних актів, а також уникати будь-яких дій, що можуть дискредитувати професію.
regulations as well as to avoid any acts that discredit the profession.
Тому вони мають утримуватись від будь-яких дій або створення ситуацій, які могли б
They should, therefore, refrain from any activity or circumstance that might result in the loss of such academic
Це стосується будь-яких дій проти російських дипломатичних представництв в США,
It concerns all the acts against Russian diplomatic representatives in the US
Це в подальшому полегшує їм вчинення будь-яких дій, яких від них вимагає реальність,
It then makes it easier for them to take any action required by reality,
Користувач гарантує, що не буде робити будь-яких дій, спрямованих виключно на заподіяння шкоди Розробникові,
The user guarantees that he would not take any action aimed exclusively at damaging the developers,
МЗС Китаю закликало всі країни бути стриманими та не допускати будь-яких дій, що можуть призвести до загострення обстановки в АТР.
The Chinese Foreign Ministry urged all countries to show restraint and not allow any steps that could lead to an aggravation of the situation in the APR.
Міністр закордонних справ Австралії Джулі Бішоп висловила підтримку будь-яких дій, які є«цілеспрямованими, відкаліброваними і пропорційними».
Australian Foreign Minister Julie Bishop added her country's support Wednesday for any action that is"targeted, calibrated and proportionate".
Але найголовніше, що ефект будь-яких дій, спрямованих на позбавлення зайвої ваги,
But most importantly, the effect of any actions aimed at getting rid of excess weight,
інші країни уникати будь-яких дій, що можуть збільшити напруження в Сирії.
Israel to refrain from any action that might increase the tension in the area;
Ми закликаємо всі сторони проявляти стриманість і уникати будь-яких дій, які можуть призвести до ще більшого ускладнення ситуації»,- сказано в заяві міністерства.
We strongly call on all sides involved to show restraint and avoid all acts that could lead to complicating the situation further,” the foreign ministry said.
Він закликав їх не чинити будь-яких дій проти мітингувальників і, щоб уникунти кровопролиття,
He urged them to refrain from any actions against protesters in order to avoid bloodshed,
Вони колективно судитимуть своїх одновірців і вживатимуть будь-яких дій, які вони колективно вважали за потрібне.
They would collectively judge their fellow believer and take whatever action they collectively felt was appropriate.
Користувач гарантує, що не буде робити будь-яких дій, спрямованих на заподіяння шкоди Правовласнику,
A User guarantees that they would not take any action aimed exclusively to cause harm to the Rightholder,
Використання cервісу- вчинення Користувачем будь-яких дій, спрямованих на управління своїми Платіжними засобами
Service Use is the execution by the user of any actions intended to manage its payment instruments
можливість будь-яких дій щодо Місяця, її стану.
the possibility of any action with respect to the Moon, its condition.
Персонал, матеріально-технічні засоби та приміщення не повинні ставати об'єктом нападу або будь-яких дій, що перешкоджають виконанню його мандата.
United Nations and associated personnel, their equipment and premises shall not be made the object of attack or of any action that prevents them from discharging their mandate.
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文