Приклади вживання
Невиконання
Українська мовою та їх переклад на Англійською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Він погоджувався з тим, що невиконання рішень, винесених на користь заявників, може вважатись втручанням у право заявників на мирне володіння їх майном.
They acknowledged that the non-enforcement of the judgment in favour of the applicant could be considered to be an interference with the applicant's right to the peaceful enjoyment of his possessions.
Невиконання, неналежне виконання
Non-execution, improper execution
Сторони несуть відповідальність за невиконання або неналежне виконання умов цього договору в порядку, передбаченому цим договором
The parties are responsible for non-compliance or improper fulfillment of the terms of this agreement in the manner prescribed by this agreement
Невиконання судових рішень залишається найбільшою причиною порушень Україною Європейської конвенції з прав людини.
Non-enforcement of court decisions remains the single biggest reason for a violation by Ukraine of the European Convention on Human Rights.
Впродовж тривалого часу, невиконання остаточних рішень національних судів розглядалося як структурна проблема прав людини в Україні.
For a long time, non-execution of the final national judgments was seen as a structural human rights problem in Ukraine.
За невиконання зобов'язань російський монополіст має нести жорстку відповідальність»,- сказав прем'єр.
For default of obligations, the Russian monopolist must bear strict responsibility", the Prime Minister claimed.
У разі невиконання користувачем даної умови Правовласник не несе відповідальності за обробку(використання)
In the case of the User's non-compliance of this condition, Rightholder is not responsible for the processing(use)
Він погоджувався з тим, що невиконання рішення, винесеного на користь заявника, може вважатись втручанням у право заявника на мирне володіння його майном.
They acknowledged that the non-enforcement of the judgment in favour of the applicant could be considered to be an interference with the applicant's right to the peaceful enjoyment of his possessions.
Невиконання цілей і принципів Статуту ООН стало наслідком невизнання членами Організації фактів агресій Росії проти Чечні в 1994 і 1999 роках.
The non-fulfilment of the purposes and principles of the UN Charter is a consequence of the failure of member-states to recognise the facts of Russia's aggression against Chechenia in 1994 and 1999.
Заявник додатково скаржився, що невиконання рішення суду від 27 грудня 2001 року порушує статтю 1 Протоколу № 1, яка проголошує.
The applicant further complained that the non-execution of the judgment of 27 December 2001 violated Article 1 of Protocol No. 1, which reads as follows.
Невиконання або неналежне виконання позичальником своїх зобов‘язань за Кредитним договором щодо повернення кредиту та відсотків.
Default of obligations or their improper fulfillment according to the Credit agreement concerning credit and interest return.
Заступник директора департаменту Державної виконавчої служби Олексій Солонко у розмові з Радіо Свобода визнав, що невиконання судових рішень є серйозною проблемою в Україні.
The Deputy Director of the Department of the State Bailiffs' Service, Oleksy Solonko admitted in a Radio Svoboda interview that non-enforcement of court rulings is a serious problem in Ukraine.
Громадяни Греції вважають, що невиконання закону є"культурною деградацією",
Greek citizens believe that the non-implementation of the law is“cultural degradation”,
Non-execution by the pledger of the obligations stipulated in sub-paragraphs 1
Невиконання у встановлений термін законного рішення,
Non-fulfilment, at the established time, of a legal decision
Сторони не несуть відповідальності за повне або часткове невиконання зобов'язань за цією Ліцензійною угодою, якщо таке невиконання є наслідком форс-мажорних обставин.
The Parties shall not be liable for full or partial default of obligations under this License Agreement, if such failure is a consequence of force majeure circumstances.
Жовтня 2017 року Європейський суд визнав порушення пункту 1 статті 6 Конвенції- невиконання рішення національного суду.
On 22 October 2017 the European Court has found a violation of Article 6§ 1 of the Convention- non-enforcement of the judgement of national court.
Невиконання наказу внаслідок недбалого
Non-execution of the order due to negligent
За невиконання Указу передбачалися попередження
By default decree envisaged warnings
було подано дві скарги щодо невиконання головами двох ДВК своїх прямих обов'язків.
electoral district 115(Lviv city) received two complaints about not fulfilling by heads of two PECs their direct duties.
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文