ПЕРЕДБАЧЕНОЮ - переклад на Англійською

provided
надати
надавати
забезпечити
надання
дати
забезпечення
передбачити
забезпечують
передбачають
пропонуємо
predicted
передбачити
передбачати
прогнозувати
прогнозування
передбачення
пророкувати
передбачувати
передрікають
пророчити

Приклади вживання Передбаченою Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
З метою, передбаченою цим пунктом, компанія ТОМ має право надсилатиелектронні листи,
For the purpose provided by this clause, company TOM is entitled to send e-mails,
У алгоритмічної середовищі, багато несподіваних результатів не може бути передбаченою для людини- об'єкт з потенціалом, щоб стати Статутом негідник,
In an algorithmic environment, many unexpected outcomes may not have been foreseeable to humans- a feature with the potential to become a scoundrel's charter,
Допомога, що надається Комітетом державі-учасниці, регламентується оперативними директивами, передбаченими в статті 7, а також угодою, передбаченою в статті 24, і може набувати таких форм.
The assistance granted by the Committee to a State Party shall be governed by the operational directives foreseen in Article 7 and by the agreement referred to in Article 24, and may take the following forms.
Жовтня 2017 року Вища кваліфікаційна комісія суддів України розпочала оцінювання групи у 999 суддів за новою процедурою, передбаченою законом"Про судоустрій
On October 30, 2017, the High Qualification Commission of Judges of Ukraine launched the evaluation of a group of 999 judges, under the new procedure envisioned by the Law“On the Judiciary
секретаря Ради Європи заявити, що вона не користуватиметься можливістю, передбаченою вище у пункті 8, щодо застосування положень цієї статті також і до слухань, що проводяться шляхом відеоконференції, за участю обвинувачуваної
declare that it will not avail itself of the possibility provided in paragraph 8 above of also applying the provisions of this article to hearings by video conference involving the accused person
протягом довгого часу частота імпульсів скорочується і що зірки рухаються поступово по спіралі у напрямку одна до одної із втратами енергії, що узгоджуються з передбаченою енергією, випромінюваною гравітаційними хвилями[21][22].
and that the stars were gradually spiralling towards each other with an energy loss that agreed closely with the predicted energy that would be radiated by gravitational waves.
в частині 1 Статті 138, не застосовується до поставки товарів, котрі оподатковуються ПДВ за маржинальною схемою, передбаченою Статтями 312-325
shall not apply to the supply of goods subject to VAT in accordance with the margin scheme provided for in Articles 312 to 325
їх слід приймати згідно з підконтрольною регуляторною процедурою передбаченою статтею 5a Рішення 1999/468/ЄС.
they must be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny provided for in Article 5a of Decision 1999/468/EC.
якщо мета, передбаченою в цьому розділі, є, зокрема,
only if the aims provided for by that section, notably the safety of people
котрі оподатковуються ПДВ за маржинальною схемою, передбаченою Статтями 312-325 або положеннями для продажу з публічних торгів.
of Article 311(1), subject to VAT in accordance with the margin scheme provided for in Articles 312 to 325 or the arrangements for sales by public auction.
На кожному засіданні захист Януковича подає від його імені вимоги провести його допит за процедурою, передбаченою законодавством, але суд бажає нівелювати можливі свідчення Януковича
Every session, Yanukovych's defense submits the demands on his behalf to hold the questioning due to the procedure provided by the legislation but the court desires to reverse the possible testimony of Yanukovych
його спадкоємцеві виплачується різниця між максимальною страховою сумою, передбаченою в разі смерті
its heir the difference between maximal Sum insured, anticipated in case of death or determination of disablement,
придбання товарів у межах Співтовариства в цілях операцій, пов'язаних із діяльністю, передбаченою другим пунктом Статті 9(1),
makes intra-Community acquisitions of goods for the purposes of transactions which relate to the activities referred to in the second subparagraph of Article 9(1)
також на періоди та на умовах, які буде визначено регламентацією, передбаченою в статті 23 цієї Конвенції,
subject to such conditions as may be laid down in the regulations provided for in Article 23 of this Convention,
рахуючи з дати настання чинності цієї Конвенції, та у зв'язку з доповіддю, передбаченою нижче у статті 31,
when the Governing Body of the International Labour Office prepares the report provided for in Article 31 below,
чорною дірою, передбаченою, але раніше не знайденою.[11][12].
black hole predicted but not previously found.[11][12].
Однак формулювання таких відступів підлягає затвердженню Комітетом міністрів Ради Європи, що надається у вигляді рішення, прийнятого більшістю, передбаченою в статті 20(d) Статуту Ради Європи на основі пропозиції Комітету, зазначеної в підпункті(a) статті 1 цього(переглянутого) Кодексу,
However, the formulation of such derogations shall be subject to the approval of the Committee of Ministers of the Council of Europe given by a decision taken by the majority provided for in Article 20.d of the Statute of the Council of Europe on the basis of a proposal by the Committee referred to in sub-paragraph a of Article of this(revised)
По-перше, реагування на таку суспільно небезпечну дію, як поширення недостовірної інформації про суспільно важливі питання, здійснюється не правоохоронними органами за процедурою, уже передбаченою Кримінальним процесуальним законодавством, не Національною радою,
First, responding to such socially dangerous action as the dissemination of an inaccurate information about socially important issues is not carried out by law enforcement agencies under the procedure already provided for by the Criminal Procedure Code,
у пункті 1 статті I на пункти 2 і 4 статті III повинні застосовуватися лише після того, як стаття III буде змінена через набрання чинності поправкою, передбаченою Протоколом про внесення змін до Частини II від 14 вересня 1948 року(10)
4 of Article III shall only apply after Article III has been modified by the entry into force of the amendment provided for in the Protocol Modifying Part II and Article XXVI of the General Agreement on Tariffs
II на пункт 2 Статті III повинне застосовуватися лише після того, як стаття III буде змінена через набрання чинності поправкою, передбаченою Протоколом про внесення змін до Частини II від 14 вересня 1948 року(11)
to paragraph 2 of Article III shall only apply after Article III has been modified by the entry into force of the amendment provided for in the Protocol Modifying Part II and Article XXVI of the General Agreement on Tariffs
Результати: 61, Час: 0.0368

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська