A CONTRACT BETWEEN - превод на Български

[ə 'kɒntrækt bi'twiːn]
[ə 'kɒntrækt bi'twiːn]
договор между
contract between
treaty between
agreement between
pact between
accord between
споразумение между
agreement between
deal between
arrangement between
accord between
settlement between
treaty between
contract between
pact between
договора между
contract between
treaty between
agreement between
pact between
accord between
договорът между
contract between
treaty between
agreement between
pact between
accord between

Примери за използване на A contract between на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(a) it is necessary for the conclusion or performance of a contract between the client and the administrator;
Е необходимо за сключването или изпълнението на договор между клиента и администратор;
If the processing of your personal data is necessary for the performance of a contract between you and Eugd.
Ако обработката на вашите лични данни е необходима за изпълнение на договор между вас и Eugd.
This publication is primarily intended for use in a contract between two or more parties.
Тази публикация е предназначена предимно за използване в договор между две или повече страни.
Breach of a contract between a State and a foreign investor does not constitute in itself a breach of international law.
Нарушението на договор, сключен между държава и чуждестранен инвеститор, само по себе си не представлява нарушение на международното право.
We process this information on the basis there is a contract between us, or that you have requested we use the data before we enter into a legal agreement.
Ние обработваме тази информация въз основа на договор между нас или че сте поискали да използваме информацията, преди да сключим договор..
Who is carried on a contractual basis(specifically: a contract between the air carrier and the occupant's employer).
Въпреки че е превозвано на договорно основание(по-конкретно въз основата на договор между въздушния превозвач и работодателя на пътуващото лице), и.
A contract between the policy holder
На договор между титуляра на полица
A contract between Member States and the Commission would flesh out
Начинът на тяхното постигане ще бъде конкретизиран в договор между държавите-членки и Комисията,
The procedure for opening an account includes signing a contract between the client and the bank,
Процедурата за откриване на сметка включва подписване на договор между клиента и банката,
We process this information on the basis that there is a contract between us, or that you have requested we use the information before we enter into a contract..
Ние обработваме тази информация въз основа на договор между нас или че сте поискали да използваме информацията, преди да сключим договор..
Documents are the basis for signing a contract between the recipient and IDEA SPONSOR organization.
Документите са основа за подписването на договор между Получателя на даренията и Сдружение с нестопанска цел“АЙДИА СПОНСОР“.
The transfer is necessary in order to perform a contract between us and you, or the implementation of pre-contractual measures taken at your request.
Предаването е необходимо за изпълнението на договор между субекта на данните и Администратора или за изпълнението на преддоговорни мерки, взети по искане на субекта на данните;
Documents are the basis for signing a contract between the Recipient of the donations raised through the Platformata.
Документите са основа за подписването на договор между Получателя на даренията, набрани чрез"Общността.
We process this information on the basis there is a contract between us, or that you have requested we use the information before we enter into a legal contract..
Ние обработваме тази информация въз основа на договор между нас или че сте поискали да използваме информацията, преди да сключим договор..
shall constitute a statement of will to conclude a contract between the USER and.
извършено от ПОТРЕБИТЕЛ, представлява волеизявление за сключване на договор между ПОТРЕБИТЕЛЯ и.
Automatic decision is required to conclude or execute a contract between you and us;
Когато е необходимо автоматично вземане на решение за сключване или изпълнение на договор между вас и нас;
which is necessary for the purpose of concluding a contract between Consumer-Buyer and Merchant-Seller;
което е необходимо за целите на сключване на договор между Потребител-купувач и Търговец-продавач; Б.
The transfer of a DOMAIN NAME from one REGISTRANT to another shall take place after concluding a contract between the parties.
Прехвърлянето на ДОМЕЙН от един РЕГИСТРАНТ на друг става след подписване на договор между двете страни.
However, it will not be possible to exercise that right in the case of the decision being needed to hold or run a contract between you and Marina Racewear;
Такова право обаче няма да бъде приложимо, ако решението е необходимо за сключването или прилагането на договор между вас и АЛЛЮРЕ;
Takes the view that a third procedure should be introduced so that a contract between a Member and an assistant can be terminated by mutual consent;
Счита, че трябва да се създаде трета процедура за прекратяване по взаимно съгласие на договори между членове на ЕП и сътрудници;
Резултати: 542, Време: 0.0638

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български