facttaking into account the facttake into consideration the facttake into consideration the truthtake into consideration the reality
под внимание факта
into account the factinto consideration the factnote of the fact
предвид обстоятелството
into account the factinto consideration the factcircumstances
предвид фактът
into account the factgiven the factinto consideration the factconsidering the factin mind the fact
сметка за факта
into account the fact
Примери за използване на
Account of the fact
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
needs to take account of the fact that foreign involvement wasn't welcome to everyone in Spain,
трябва да вземе предвид факта, че чуждестранната намеса не е била приветствана от всички в Испания
The Commission is invited to take account of the fact that social and solidarity-based enterprises have a strong local and regional influence,
Комисията се приканва да вземе под внимание факта, че социалните и основаните на солидарност предприятия имат силно влияние на местно
Moreover, in failing to take account of the fact that, in this case, the content of the statement at issue was not disputed by the other parties, the General Court
Освен това, като не взел предвид факта, че никоя от другите страни не оспорила сериозно и задълбочено съдържанието на декларацията, Общият съд действал в противоречие с принципа,
(40) in order to take account of the fact that the French overseas departments belong to another geographical area,
За да се вземе предвид факта, че френските отвъдморски департаменти принадлежат към различна географска област,
take due account of the fact that the advantages granted under this Treaty by each Member State form an integral part of the establishment of the Community
държавите-членки вземат предвид факта, че преимуществата, предоставени от всяка държава-членка по Договорите, образуват неразделна част от изграждането на Съюза,
In examining the list submitted by the Commission, the Council has taken account of the fact that the Commission is to proceed without delay to replace a member who recently resigned from the EFSA Management Board by way of a separate procedure and is to submit a list of candidates to that effect
При разглеждането на представения от Комисията списък Съветът взе под внимание факта, че Комисията трябва да пристъпи незабавно към замяната на един от членовете на Управителния съвет на ЕОБХ,
ensure that the fine has a sufficient deterrent effect on large undertakings and to take account of the fact that large undertakings have legal
по отношение на големите предприятия и за да се вземе предвид обстоятелството, че същите притежават юридически
failed to take account of the fact that the loan agreement concluded by the defendant is not covered by Directive 2008/48,
не е взел предвид факта, че сключеният от ответницата договор за заем не попада в обхвата на Директива 2008/48,
That increase, according to recital 356 to the Decision, is intended to ensure a sufficient deterrent effect on large undertakings and to take account of the fact that those undertakings have legal
Според съображение 356 от Решението целта на това увеличение е да окаже достатъчен възпиращ ефект върху големите предприятия и да вземе предвид обстоятелството, че същите притежават юридически
take account of the fact that the person opposing the recognition of the judgment in the State in which recognition is sought failed to make use of the legal remedies available to him in the State of origin.
трябва да вземе предвид факта, че лицето, противопоставящо се на признаването на решението в държавата, където се иска това признаване, не е използвало способите за съдебна защита, с които е разполагало в държавата по постановяване на решението.
the court of the State in which recognition is sought must take account of the fact that the person opposing the recognition of the judgment in that State failed to make use of the legal remedies available to him in the State of origin.
съдът на държавата, в която се иска признаването, трябва да вземе предвид обстоятелството, че лицето, противопоставящо се на признаването на съдебното решение в държавата, в която се иска неговото признаване, не е използвало способите за съдебна защита, с които е разполагало в държавата, в която е постановено решението.
In the course of that examination, the referring court will have to take account of the fact that, unlike Kanal 5
В рамките на тази проверка препращащата юрисдикция ще трябва в частност да вземе предвид обстоятелството, че за разлика от Kanal 5
claims that the General Court erred in law in paragraphs 100 to 106 of the judgment under appeal by not taking account of the fact that the documents at issue are part of a legislative framework
обжалваното съдебно решение Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото, като не е взел предвид обстоятелството, че спорните документи се вписват в законодателен контекст
at least, an account of the facts on which the questions are based;
или поне изложение на фактите, на които се основават въпросите;
on 1 November 2012, the Court must be able to find in the request for a preliminary ruling an account of the facts on which the questions are based
съгласно член 94 от Процедурния правилник на Съда последният трябва да може да открие в преюдициалното запитване изложение на фактите, на които се основават въпросите,
We did this on account of the fact that the place was shelled pretty often.
Това се обяснявало с факта, че специалният затвор се попълвал доста често.
At least we think it's not working… on account of the fact that she's getting worse.
Поне мислим, че не проработи предвид факта, че тя се влошаваше.
Furthermore, a reduction should be applied on account of the fact that some of the applicant's complaints were rejected.
Освен това, намаляване трябва да се приложи наоснование на факта, че някои от оплакванията на жалбоподателката са отхвърлени.
We have to take into account of the fact that at the end of their sentence the prisoners have to be released without being mutilated.
Трябва да вземем под внимание фактът, че след края на техните присъди затворниците трябва да бъдат освободени без увреждания.
This is also necessary on account of the fact that- contrary to court rulings- their decisions cannot be contested by means of any legal remedy.
Това е необходимо също така с оглед на факта, че- за разлика от съдебните решения- техните решения не могат да бъдат оспорени посредством средства за правна защита.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文