AIM OF ENSURING - превод на Български

[eim ɒv in'ʃʊəriŋ]
[eim ɒv in'ʃʊəriŋ]
цел да се гарантира
view to ensuring
aim of ensuring
objective of ensuring
goal of ensuring
aim of guaranteeing
цел осигуряване на
aim of ensuring
the aim of providing
goal of providing
the aim of securing
the purpose of providing
the purpose of ensuring
the purpose of securing
the goal of securing
objective of providing
the objective of ensuring
цел да се осигури
view to ensuring
aim of ensuring
aim of providing
view to securing
aim of securing
objective to provide
objective of ensuring
view to provide
цел гарантиране на
aim of ensuring
the aim of guaranteeing
the aim of securing
a view to ensuring to
цел да се гарантират
the aim of ensuring
a view to guaranteeing

Примери за използване на Aim of ensuring на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Calls on the Commission and on MSs to support the establishment of an intergovernmental tax body under the auspices of the United Nations with the aim of ensuring that developing countries can participate on an equal footing in the formulation
Призовава за създаването на междуправителствен данъчен орган под егидата на Организацията на обединените нации, с цел да се гарантира, че развиващите се страни могат да участват при условия на равнопоставеност във формулирането
Networking of laboratories of excellence, at regional and/or interregional level, with the aim of ensuring continuous monitoring of food safety,
Свързването в мрежа на първокласни лаборатории на регионално и/или междурегионално равнище, с цел осигуряване на непрекъснато наблюдение и контрол на безопасността на храните,
line departments, with the aim of ensuring a consistent handling of audit certificates in the DG, in line with the contractual provisions.
изпълнителните служби, с цел осигуряване на последователно управление на одиторските заверки в генералната дирекция в съответствие с договорните разпоредби.
Member States bordering the North Sea“shall cooperate with the aim of ensuring that maritime spatial plans are coherent
Като част от процеса на планиране и управление държавите членки, граничещи с морски води, си сътрудничат с цел да се гарантира, че морските пространствени планове са съгласувани
express its opinion and should play a monitoring role as regards the work of EU representatives in these institutions, with the aim of ensuring accountability and strengthening democratic legitimacy;
следва да играе ролята на контролиращ орган по отношение на работата на представителите на ЕС в тези институции с цел гарантиране на отчетност и засилване на демократичната легитимност;
in initiatives developed at international level with the aim of ensuring cooperation between regulatory authorities in the field of medical devices.
разработени на международно ниво с цел да се осигури сътрудничеството между регулаторните органи в областта на медицинските изделия.
No 1107/2009 is being undertaken in order to scrutinise its performance with the aim of ensuring food safety and environmental protection and a high level of protection of human,
за да се следят постигнатите резултати с цел да се гарантират продоволствената сигурност и опазването на околната среда,
Such a review shall in any event be carried out not later than 3 years following the adoption of this Regulation with the aim of ensuring that the objectives of the recovery plan are achieved.
Такова преразглеждане при всички случаи се извършва не по-късно от три години след приемането на настоящия регламент с цел осигуряване на постигането на целите на плана за възстановяване.
establishes a framework for the setting of ecodesign requirements for energy-related products with the aim of ensuring the free movement of such products within the internal market.
изискванията на Общността за екодизайн към продуктите, свързани с енергопотреблението, с цел да се гарантира свободното движение на такива продукти в рамките на вътрешния пазар.
established in 2011, with the aim of ensuring effective and consistent prudential regulation
създаден на 1 януари 2011 г. с цел гарантиране на ефективно и последователно пруденциално регулиране
To increase awareness of the status of the services offered at an early age for children from the Roma community, with the aim of ensuring a fair and quality services to assist in creating a more inclusive systems.
Да се повиши осведомеността за състоянието на предлаганите услуги в ранна възраст за деца от ромската общност, с цел осигуряване на по-справедливи и качествени услуги, които да подпомогнат създаването на по-приобщаващи системи;
This Directive establishes a framework for the setting of Community ecodesign requirements for energy using products with the aim of ensuring the free movement of those products within the internal market.
Настоящата директива създава рамката за определянето на изискванията на Общността за екодизайн към продуктите, свързани с енергопотреблението, с цел да се гарантира свободното движение на такива продукти в рамките на вътрешния пазар.
control and surveillance with the aim of ensuring equal treatment
контрола и надзора, с цел осигуряване на равнопоставеност на третирането
the Commission will present legislative proposals on a European Border Surveillance System(EUROSUR), with the aim of ensuring that operational information about any incident at the external border can be exchanged in real-time between neighbouring Member States.
Комисията ще представи законодателни предложения относно Европейска система за наблюдение на границите(EUROSUR) с цел да се гарантира, че оперативната информация за всеки инцидент по външните граници може да се обменя в реално време между съседните държави-членки.
development and not with the aim of ensuring profitability or recovering research
развойна дейност, а не с цел осигуряване на печалба или възстановяване на разходи за научноизследователска
Member States should coordinate efforts with the aim of ensuring that the user experience of those graphical user interfaces is as similar as possible.
държавите членки следва да координират усилията си с цел да се гарантира, че за ползвателите на графичните потребителски интерфейси работата с тях е максимално сходна.
training because this issue occupies an important place in the Europe 2020 strategy with the aim of ensuring economic development.
обучение, защото този въпрос заема важно място в стратегията"Европа 2020" с цел осигуряване на икономическото развитие.
It establishes a framework for the setting of ecodesign requirements for energy-related products with the aim of ensuring the free movement of those products within the internal market.
Настоящата директива създава рамката за определянето на изискванията на Общността за екодизайн към продуктите, свързани с енергопотреблението, с цел да се гарантира свободното движение на такива продукти в рамките на вътрешния пазар.
permanently placed under institutional care, with the aim of ensuring the children receive food,
постоянно да бъдат поставени под институционална грижа, с цел да се гарантира, че децата ще получават храна,
The Ecodesign Directive provides rules for setting ecodesign requirements for energy-using products with the aim of ensuring the free movements of those products within the Internal market.
Настоящата директива създава рамката за определянето на изискванията на Общността за екодизайн към продуктите, свързани с енергопотреблението, с цел да се гарантира свободното движение на такива продукти в рамките на вътрешния пазар.
Резултати: 86, Време: 0.0543

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български