BEAR THE CONSEQUENCES - превод на Български

[beər ðə 'kɒnsikwənsiz]
[beər ðə 'kɒnsikwənsiz]
понесе последствията
bear the consequences
suffer the consequences
носи последствията
bear the consequences
да понесе последиците
bear the consequences
to suffer the consequences
take the consequences
понесат последствията
suffer the consequences
bear the consequences
носят последствията
bear the consequences

Примери за използване на Bear the consequences на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Eurochild: Young people will bear the consequences of Brexit despite they voted to remain in the EU|.
Eurochld: Младите хора ще понесат последствията от Брекзит, въпреки че те гласуваха за оставане в ЕС|.
modify any material on this site will bear the consequences under the laws of Romania
променят материалите на този сайт, ще си понесат последствията в съответствие със законите на Румъния
Hundreds of thousands of people lost their lives, and many bear the consequences of the radiation to this day in the form of disease
Стотици хиляди души загубиха живота си, а мнозина и до ден днешен носят последствията от радиацията под формата на заболяване
Remedy the mistake or bear the consequences': China hits back at US over sanctions on military… WEB.
Оправете грешките, или ще понесете последствията“: Китай отговори на САЩ за военните санкции.
he has to bear the consequences of all that he has done.
той трябва да понесе последствията от всичко, което е направил.
Otherwise, the US has to bear the consequences,” spokesperson Geng Shuang said as cited by Chinese media.
Иначе, САЩ трябва да понесе последствията“, заяви говорителят на китайското МВнР Генг Шуанг, цитиран от китайските медии.
He must bear the consequences of his bad actions,
Той трябва да понесе последствията от лошите си действия
He can only let them bear the consequences of this choice.
Той може само да ги остави да понесат последствията от този свой избор.
But God is also Justice, and therefore each one of us will have to bear the consequences of his choice.
Обаче Бог е и Справедливост, следователно всеки един от нас ще трябва да понесе последствията от своя собствен избор.
Because the people who are born after us have to bear the consequences of our extravagant consumer behavior.”.
Защото хората, които се раждат след нас, трябва да понесат последствията от нашето разгулно потребителско поведение.“.
demanded the US withdraw the penalties or“bear the consequences.”.
изисква от САЩ да оттегли наказанията си или„да понесе последствията”.
currently stalled because our social infrastructure cannot bear the consequences, will hugely diminish the amount of work needed- not just to subsist but to provide a decent life for all.
в момента в застой, тъй като нашата социална инфраструктура не може да понесе последиците, ще намали силно обема на труда, който трябва да се положи, за да се осигури достойно съществуване.
He will have no choice but letting us bear the consequences of our decision, and die in our sins.
Той няма да има друг избор освен да ни остави да носим последствията от нашите собствени решения и да умрем в греховете си.
share a responsibility to society for accuracy and should bear the consequences if they enable damaging false stories to spread without any warnings.
точността на публикуваната в тях информация, следователно трябва да понесат последствията, ако дават възможност за разпространение на вредни, фалшиви истории, без никакви предупреждения за това.
There must be an investigation and those who ordered this act must bear the consequences," said veteran Serb political leader Oliver Ivanovic."For
Трябва да има разследване и тези, които са наредили да бъде извършен този акт, да си понесат последствията”, заяви сръбският политически лидер Оливер Иванович.„За
to risks of having to bear the consequences of the pollution(as demonstrated by the criminal[-law] judgments of 18 December 2014
на риск да бъде принудено да понесе последиците от замърсяването(както се демонстрира от съдебните решения от 18 декември 2014 г.
would have exposed the applicant to risks of having to bear the consequences of the pollution and that, therefore, the construction of the facility paid from public resources enabled the applicant to better prevent pollution,
биха изложили жалбоподателя на риск да трябва да понесе последиците от замърсяване и следователно изграждането на финансираното с публични средства съоръжение е позволило на жалбоподателя по-добре да предотврати замърсяването,
on measures promoting a balance of efforts between Member States in receiving such persons and bearing the consequences thereof- Committee on Citizens' Freedoms and Rights.
случай на масов поток от разселени лица и мерките за постигане на баланс в усилията на държавите-членки по приемане на такива лица и поемане на последиците от това.
on measures promoting a balance of efforts between Member States in receiving such persons and bearing the consequences thereof.
за мерките за поддържане на баланса между държавите-членки в полагането на усилия за прием на такива лица и понасяне на последиците от този прием.
on measures promoting a balance of efforts between Member State in receiving such persons and bearing the consequences thereof.
за мерките за поддържане на баланса между държавите-членки в полагането на усилия за прием на такива лица и понасяне на последиците от този прием.
Резултати: 47, Време: 0.0463

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български