ENTITY EXPECTS - превод на Български

['entiti ik'spekts]
['entiti ik'spekts]
предприятието очаква
entity expects
company expects
enterprise expects
cooperative expects

Примери за използване на Entity expects на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The entity expects that it will pay an additional 12 days of sick pay as a result of the unused entitlement that has accumulated at 31 December 20X1(one and a half days each, for eight employees).
Предприятието очаква, че ще изплати допълнително 12 дни платен отпуск по болест като резултат от неизползваното право на такъв, което се акумулирало към 31 декември 20X1(по един ден и половина за всяко от 8-те работници и служители).
The entity shall measure the expected cost of accumulating compensated absences at the undiscounted additional amount that the entity expects to pay as a result of the unused entitlement that has accumulated at the end of the reporting period.
Предприятието оценява очакваните разходи по натрупващите се компенсируеми отсъствия като допълнителна сума, която предприятието очаква да изплати в резултат от неизползваното право, което се е натрупало към края на отчетния период.
The transaction price is the amount of consideration that an entity expects to be entitled to in exchange for transferring promised goods
Цената на сделката е размерът на възнаграждението, на който предприятието очаква да има право в замяна на прехвърлянето на клиента на обещаните стоки
an entity may not be able to reasonably measure the outcome of a performance obligation, but the entity expects to recover the costs incurred in satisfying the performance obligation.
предприятието може да не е в състояние да измери разумно резултатите от задължението за изпълнението, но предприятието очаква да възстанови разходите, направени за удовлетворяване на задължението за изпълнение.
to determine the amount of consideration to which the entity expects to be entitled(ie excluding the products expected to be returned).
при определяне на размера на възнаграждението, на което предприятието очаква да има право(т.е. с изключение на продуктите, които се очаква да бъдат върнати).
may be shorter depending on the period over which the entity expects to use the asset.
може да бъде по-кратък в зависимост от периода, през който предприятието очаква да използва актива.
deferred tax assets shall reflect the tax consequences that would follow from the manner in which the entity expects, at the end of the reporting period,
на отсрочените данъчни активи отразява данъчните последици, които биха произтекли от начина, по който предприятието очаква към края на отчетния период да възстанови
other changes in circumstances that change the amount of consideration to which an entity expects to be entitled in exchange for the promised goods or services.
други промени в обстоятелствата, които променят размера на възнаграждението, на което предприятието очаква да има право в замяна на обещаните стоки или услуги.
deferred tax assets should be based on the tax consequences that would follow from the manner in which the entity expects to recover or settle the carrying amount of its assets and liabilities.
пасивите по отсрочени данъци да се извършва на база данъчните последици, които биха произтекли от начина, по който предприятието очаква да възстанови или погаси балансовите стойности на своите активи и пасиви.
The entity expects, based on past experience which is expected to continue, that 92 employees will take no more than five days of paid sick leave in 20X2
Предприятието очаква, базирайки се на минал опит, който се предполага, че ще продължи, че 92 работници и служители ще вземат по не повече от 5 дни платен отпуск по болест през 20X2 и че оставащите 8 работници
The entity expects, based on past experience which is expected to continue, that 92 employees will take no more than five days of paid sick leave in 20X2
Предприятието очаква, базирайки се на минал опит, който се предполага, че ще продължи, че 92 от наетите лица ще вземат не повече от пет дни платен отпуск по болест през 20Х2 г.
For example, a faithful depiction of an entity's performance might be to recognise revenue at an amount equal to the cost of a good used to satisfy a performance obligation if the entity expects at contract inception that all of the following conditions would be met.
Например достоверно представяне на резултатите от дейността на предприятието би могло да бъде да се признаят приходите в размер, равняващ се на себестойността на стоката, използвана за удовлетворяване на задължение за изпълнение, ако при влизането в сила на договора предприятието очаква, че ще бъдат изпълнени всички от следните условия.
However, if an entity expects that all or a portion of a loss recognised in other comprehensive income will not be recovered in one or more future periods, it shall reclassify into profit or loss as a reclassification adjustment the amount that is not expected to be recovered.
Ако обаче предприятието очаква, че цялата или част от печалбата, призната в друг всеобхватен доход, няма да бъде възстановена в един или повече бъдещи периоди, то прекласифицира от собствен капитал към печалбата или загубата като корекция от прекласификация сумата, която не се очаква да бъзе възстановена.
If an entity expects, and has the discretion,
Ако предприятието очаква и има усмотрението да рефинансира
If an entity expects, and has the discretion, to refinance
Ако предприятието очаква и има право на преценка да рефинансира
However, if an entity expects that all or a portion of a loss recognised in other comprehensive income will not be recovered in one or more future periods, it shall reclassifyfrom equity to profit or loss as a reclassification adjustment the amount that is not expected to be recovered.
Ако обаче предприятието очаква, че цялата загуба или част от нея, призната в друг всеобхватен доход, няма да бъде възстановена в един или повече бъдещи периоди, то прекласифицира в печалбата или загубата като корекция от прекласификация сумата, която не се очаква да бъзе възстановена.
in an amount that depicts the consideration to which the entity expects to be entitled in exchange for transferring the promised goods
който отразява сумата на възнаграждението, на което предприятието очаква да има право в замяна на прехвърлянето на обещаните стоки
However, if an entity expects that all or a portion of a loss recognised in other comprehensive income will not be recovered in one or more future periods, it shall reclassify from equity to profit or loss as a reclassification adjustment the amount that is not expected to be recovered.
Ако обаче предприятието очаква, че цялата или част от печалбата, призната в друг всеобхватен доход, няма да бъде възстановена в един или повече бъдещи периоди, то прекласифицира от собственкапитал към печалбата или загубата като корекция от прекласификация сумата, която не се очаква да бъзе възстановена.
For example, if an entity expects that it will sell a particular portfolio of financial assets only in a stress case scenario,
Например, ако предприятието очаква, че ще продаде даден портфейл от финансови активи само в условия на стресов сценарий,
assets should reflect the tax consequences that would follow from the manner in which the entity expects, at the end of the reporting period,
активите по отсрочени данъци отразява данъчните последици, които биха произтекли от начина, по който предприятието очаква, към датата на баланса,
Резултати: 434, Време: 0.0335

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български