Примери за използване на
First time since the end
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
As for the projected stationing of U.S. forces, the New York Times said it"would represent thefirst time since the end of the Cold War that the United States has stationed heavy military equipment in the newer NATO member nations in Eastern Europe that had once been part of the Soviet sphere of influence.".
Предложението, ако бъде одобрен, ще представлява първи път след края на Студената война, че Съединените щати са разположени тежка военна техника в по-новите страни-членки на НАТО в Източна Европа," Таймс писа.
The risk of a major interstate war may still be remote, but for thefirst time since the end of the Cold War the escalation of violence between major powers cannot be dismissed as an unrealistic nightmare.
Рискът от голяма война между държавите може и да е въображаем, но за пръв път след края на Втората световна война, ескалацията на напрежението между великите сили не може да бъде отхвърлена като нереалистичен кошмар.
If approved, the proposal would be thefirst time since the end of the Cold War that the US has stationed such equipment in areas that were once under Soviet control.
Ако този ход бъде реализиран, това ще бъде първият път след края на Студената война, когато САЩ разполагат тежко оръжие в страни-членки на НАТО, които някога са били част от Съветския съюз.
For thefirst time since the end of communism in Bulgaria, a Christmas festival,
За пръв път след края на комунизма в България коледен фестивал,
If approved, would represent thefirst time since the end of the Cold War that the United States has stationed heavy military equipment in the newer NATO member nations in Eastern Europe that had once been part of the Soviet sphere of influence.
Ако този ход бъде реализиран, това ще бъде първият път след края на Студената война, когато САЩ разполагат тежко оръжие в страни-членки на НАТО, които някога са били част от Съветския съюз.
has resumed long-range strategic bomber flights for thefirst time since the end of the Cold War.
наскоро поднови полетите със стратегически бомбардировачи за пръв път след края на Студената война.
In a clear response to continuing Russian aggression in Ukraine, NATO ministers… approved the deployment of troops on the alliance's eastern flank for thefirst time since the end of the Cold War.
В отговор на продължаващата агресия на Русия в Украйна миналата седмица министрите на страните от НАТО одобриха разполагането на войски по източния фланг на алианса за първи път от края на Студената война… още.
In a clear response to continuing Russian aggression in Ukraine, NATO ministers last week approved the deployment of troops on the alliance's eastern flank for thefirst time since the end of the Cold War.
В отговор на продължаващата агресия на Русия в Украйна миналата седмица министрите на страните от НАТО одобриха разполагането на войски по източния фланг на алианса за първи път от края на Студената война.
remilitarizing the remote island of Gotland in the Baltic Sea for thefirst time since the end of the Cold War.
отново милитаризира отдалечения о. Готланд в Балтийско море за първи път от края на Студената война.
MADRID(Reuters)- Spanish Prime Minster Pedro Sanchez said on Monday his Socialist party will continue to push a European agenda for Spain after a far-right party won seats for thefirst time since the end of the dictatorship in a regional election in Andalusia.
Испанският министър-председател Педро Санчес каза днес, че неговата социалистическа партия ще продължи да следва европейски дневен ред за Испания, след като на регионалните избори в автономната област Андалусия вчера крайнодясна партия спечели места за първи път от края на диктатурата, предаде Ройтерс.
the Fed's decision in December to raise interest rates for thefirst time since the end of the financial crisis in 2008 was widely seen as a vote of confidence in the world's largest economy.
решението на Федералния резерв да повиши лихвените проценти за първи път след края на финансовата криза през 2008 г., беше широко разглеждано като вот на доверие, че най-голямата икономика ще продължи да расте.
the Federal Reserve's decision in December to raise interest rates for thefirst time since the end of the financial crisis in 2008 was widely seen as a vote of confidence in the world's largest economy.
решението на Федералния резерв да повиши лихвените проценти за първи път след края на финансовата криза през 2008 г., беше широко разглеждано като вот на доверие, че най-голямата икономика ще продължи да расте.
the Federal Reserve's decision in December to raise interest rates for thefirst time since the end of the financial crisis in 2008 was widely seen as a vote of confidence in the world's largest economy.”.
решението на Федералния резерв да повиши лихвените проценти за първи път след края на финансовата криза през 2008 г., беше широко разглеждано като вот на доверие, че най-голямата икономика ще продължи да расте.
3 of this Article, the response sent by the ETIAS Information System to the carriers' query shall take into consideration whether the third-country national is crossing the external borders of the Member States for thefirst time since the end of the period referred to in paragraph 1 of this Article.
посочен в параграф ▌3 от настоящия член, изпратеният от информационната система на ETIAS отговор на запитването на превозвачите отчита дали гражданинът на третата държава преминава външните граници на държавите членки за първи път след края на периода, посочен в параграф 1 от настоящия член.
Sweden- Finland's closest military ally and another non-NATO member- remilitarized the remote island of Gotland in the Baltic Sea for thefirst time since the end of the Cold War and hosted large-scale military
Швеция- най-близкият военен съюзник на Финландия, също въздържала се досега от членство в НАТО- за първи път след края на Студената война ремилитаризира отдалечения остров Готланд в Балтийско море
This is thefirst time since the end of WWll that the Norwegian government has allowed the stationing of foreign troops on their soil.
Това е първият случай след Втората световна война, в който Норвегия разрешава разполагане на чужди войски на своя територия.
The arrest is believed to be thefirst time since the end of the Cold War that someone working in parliament has been accused of spying for Russia.
Това е вероятно първият случай след края на Студената война, когато човек, работещ в парламента, е обвинен, че шпионира за руснаците.
It is thefirst time since the end of the 1992-1995 BiH conflict that Republika Srpska(RS)
Това е първият случай след края на конфликта в БиХ от периода 1992-1995 г.,
The arrest is believed to be thefirst time since the end of the Cold War that someone working in parliament has been accused of spying for Russia.
Арестът й ще бъде първият след края на Студената война на лице, свързано с британския парламент, обвинено да шпионира за Русия.
which lowered interest rates three times this year, thefirst time since the end of the financial crisis.
които намалиха лихвите три пъти тази година, за първи път от края на финансовата криза.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文