HAS SHOWN HOW - превод на Български

[hæz ʃəʊn haʊ]
[hæz ʃəʊn haʊ]
показа колко
showed how
demonstrated how
has exposed how
показва как
shows how
demonstrates how
illustrates how
indicates how
reveals how
tells how
displays how
showcases how
highlights how
демонстрира как
demonstrates how
shows how
showcases how
illustrates how

Примери за използване на Has shown how на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A study by Stony Brook University in New York has shown how brain reactions are affected by love.
Проучване на университета Стони Брук в Ню Йорк показва как мозъчните реакции са повлияни от любовта.
Today's debate has shown how important your work has been,
Днешното разискване показва колко важна е вашата работа,
Experience has shown how deeply the seeds of war are planted by economic rivalry and social injustice.- Harry S. Truman.
Опитът показва колко дълбоко- поради икономическо съперничество и социална несправедливост- са засети семената на войната.- Хари Труман.
Gaddafi has shown how it is possible to ride roughshod over the West
Кадафи е показал как е възможно да се отнася грубо със Запада
The slump in economic output from the Wuhan area has shown how strong impact can quarantine have on the country's economy.
Спадът в икономическата продукция от областта Ухан показва колко силна карантина може да има за икономиката на страната.
Experience from the 2014-2020 period has shown how difficult it is to catch up if there are delays in adopting the legislative framework.
Опитът от периода 2014- 2020 г. показва колко трудно е да се навакса, ако има забавяне при приемането на законодателната рамка.
The Pussy Riot case has shown how the individual troubles of three people facing charges of hooliganism can give life to a political movement.
Делото на P.R. показа как частните проблеми на трима души, обвинявани в хулиганство, могат да дадат живот на политическо движение.
Donald Trump has shown how conservative positions on cultural matters can hold together a coalition of rich
Доналд Тръмп показа как консервативните позиции по културни въпроси могат да държат заедно коалиция от богати
A study has shown how taking a walk in the morning with bare feet can help you again blood pressure.
Едно проучване показа как една разходка сутринта с боси крака може да ви помогне отново за подобряване на кръвното налягане.
This latest scandal has shown how the judiciary is still vulnerable to being exploited for personal political gain,
Този последен скандал показа как съдебната система все още е уязвима от експлоатация за лична политическа изгода,
banking crises has shown how difficult it could be to achieve political unity where there are different, even conflicting interests.
банковата криза показва колко трудно се постига политическо единство, когато има различни, дори противоречащи си интереси.
The present situation in the Middle East has shown how little we know about ordinary Arabs:
Настоящото положение в Близкия изток показа колко малко знаем за обикновените араби:
Thaler has shown how these human traits systematically affect individual decisions as well as market outcomes.
Талер показва как тези човешки черти систематично засягат индивидуалните решения, както и пазарната среда, обясняват решението си от Академията.
The recent financial crisis has shown how quickly and forcefully problems in the financial sector can spread,
Неотдавнашната финансова криза показа колко бързо и непредотвратимо проблемите във финансовия сектор в една държава могат да се разпространят
Elijah Magnier has shown how Moqtada al-Sadr denied responsibility for the burning down of the Iranian consulate in Najaf- which was set on fire three times in November during protests in southern Iraq.
Елайя Магниер демонстрира как Муктада ал-Садр отрича отговорността за подпалването на иранското консулство в Ал Наджаф- което беше подпалено три пъти през ноември по време на протести в Южен Ирак.
lack of self-control, he has shown how these human traits systematically affect individual decisions as well as market outcomes," the committee said in a statement.
липсата на самоконтрол, той показва как тези човешки качества систематично се отразяват върху индивидуалните решения, както и върху последствията за пазара“, се казва още в съобщението.
Overall, this crisis caused by the volcanic ash has shown how vulnerable our highly equipped air transport system now is- that is something that is obvious to all of us already at our airports.
Като цяло тази криза, причинена от вулканична пепел, показа колко уязвима е сега нашата високо оборудвана система за въздушен транспорт, което вече е очевидно за всички нас на нашите летища.
lack of self-control, he has shown how these human traits systematically affect individual decisions as well as market outcomes," the academy said.
липсата на самоконтрол, той показва как тези човешки качества систематично се отразяват върху индивидуалните решения, както и върху последствията за пазара“, се казва още в съобщението.
The recent financial crisis has shown how quickly and forcefully problems in the financial sector can spread,
Неотдавнашната финансова криза показа колко бързо и непредотвратимо проблемите във финансовия сектор могат да се разпространят,
lack of self-control, he has shown how these human traits systematically affect individual decisions as well as market outcomes,” the Swedish Academy declared.
липсата на самоконтрол, той показва как тези човешки качества систематично се отразяват върху индивидуалните решения, както и върху последствията за пазара“, се казва още в съобщението.
Резултати: 71, Време: 0.0421

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български