CRISIS HAS SHOWN - превод на Български

['kraisis hæz ʃəʊn]
['kraisis hæz ʃəʊn]
кризата показа
crisis has shown
crisis has demonstrated
crisis has revealed
криза показа
crisis has shown
crisis has demonstrated
crisis has highlighted

Примери за използване на Crisis has shown на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The crisis has shown that difficulties in one euro area Member State can affect neighbouring countries.
Кризата показа, че трудностите в една от държавите- членки на еврозоната, могат да се прехвърлят и в нейните съседки.
the financial and economic crisis has shown that we in Europe must be able to act together.
финансовата и икономическа криза показа, че ние в Европа трябва да можем да работим заедно.
The decisions will ensure that Member States more closely coordinate their economic policies- something the crisis has shown to be essential.
Решенията ще подсигурят по-тясна координация на икономическите политики на държавите-членки- координация, която кризата показа, че е от основно значение.
It would now be difficult for us to make that statement without qualifying it, because the crisis has shown that the economic and monetary union is an unfinished project.
Сега за нас би било трудно да направим такова изявление без известни уговорки, защото кризата показа, че икономическият и валутен съюз са незавършен проект.
As the INF Treaty crisis has shown, nuclear disarmament progress on the bilateral Russian-US basis has exhausted itself.
Както показа кризата около Договора за ликвидиране на ракетите със среден обхват, прогресът по ядрено разоръжаване на двустранна база Русия-САЩ се изчерпа.
Decisive policy action is necessary on this front, as the crisis has shown that high levels of private
Необходими са решителни политически действия на този фронт, тъй като кризата показа, че високите равнища на частен
Commissioner, the crisis has shown that the European Union lacks the necessary instruments to counteract the effects of the former
г-н Шемета, кризата показа, че Европейският съюз не разполага с необходимите инструменти, за да противодейства
The recent financial crisis has shown how quickly and forcefully problems in the financial sector of one country can spread to another,
Неотдавнашната финансова криза показа колко бързо и непредотвратимо проблемите във финансовия сектор в една държава могат да се разпространят
The recent financial crisis has shown how quickly and forcefully problems in the financial sector can spread,
Неотдавнашната финансова криза показа колко бързо и непредотвратимо проблемите във финансовия сектор в една държава могат да се разпространят
restructuring of financial institutions during the financial and economic crisis has shown that specific rules applicable to the financial sector can be beneficial in view of the specific characteristics of financial institutions
преструктурирането на финансовите институции през финансовата и икономическата криза показа, че специфични правила, приложими към финансовия сектор, могат да бъдат от полза с оглед на особеностите на финансовите институции
The recent financial crisis has shown how quickly and forcefully problems in the financial sector can spread,
Неотдавнашната финансова криза показа колко бързо и непредотвратимо проблемите във финансовия сектор могат да се разпространят,
its leaders(the recent financial crisis has shown that there is still much to be achieved at the upper levels of the administration).
неговите ръководители(неотдавнашната финансова криза показа, че все още има много за постигане във висшите ешелони на администрацията).
I agree with the Parliament's amendments that remove the recommendations on automatic sanctions on Member States that incur an excessive deficit because, as this crisis has shown, it is necessary, in extraordinary circumstances, to exceed the deficit requirements
Съгласен съм с измененията на Парламента за отмяна на препоръките за автоматични санкции за държавите-членки, които натрупват прекомерен дефицит, защото както показа кризата, необходимо е при извънредни обстоятелства да се надвишат изискванията за дефицита,
Financial and economic crises have shown that countries with weak economic potential
Последните финансово-икономически кризи показаха, че държавите със слаб икономически потенциал
Successive feed crises have shown that failures at any stage in the feed chain can have important economic consequences.
Последователните фуражни кризи показаха, че грешки във всеки стадий на хранителната верига могат да имат значителни икономически последици.
But the crisis has shown up its weaknesses and its contradictions.
Кризата обаче разкри нейните слабости и противоречия.
The financial crisis has shown just how interdependent the world has become.
Финансовата криза показа единствено колко взаимозависим е станал светът.
The refugee crisis has shown how Turkey and the EU need each other.
Кризата с бежанците показва, че ЕС и Турция са взаимозависими.
The current crisis has shown that more government spending is not a solution.
Сегашната криза доказа, че повече държавна намеса в икономиката не е решение на проблемите.
The euro crisis has shown that a monetary union could develop imbalances not foreseen by the architects.
Кризата на еврото показа, че в един валутен съюз може да се развиват дисбаланси, непредвидени от архитектите.
Резултати: 627, Време: 0.0432

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български