няма да пропусна
i won't missi wouldn't missi'm not missingi don't misscan't missnot have missedi will not fail не пропускам
i never missi don't missi'm not missingi'm not skippingi haven't missed
не изпускам
i'm not missingi don't missi never miss
няма да изпусна
i'm not missingi won't miss
не ми липсва
i don't missi do not lacki'm not missingi have not missed
I'm sorry, but I'm not missing Axl's first game because you didn't plan ahead.
Съжалявам, но няма да пропусна първия мач на Аксел, защото ти не си способен да си планираш работата.I'm sorry, but I'm not missing something that I look forward to all year just for another dinner.
Извинявай, но не пропускам нещо, което не искам да пропусна завинаги, това е просто една вечеря.I will miss you, but I'm not missing that cruse Because you're imagining health problems.
Ще ми липсваш, но няма да пропусна това пътешествие, само защото си въобразяваш, че имаш здравословни проблеми.I'm not missing anything, but I'm worried about her having an insurance policy on my life.
Не пропускам нищо, но се притеснявам, че има застрахователна полица за живота ми.And I haven't missed the annual bar council luncheon in 30 years, and I'm not missing this one.
От 30 години не съм пропускал официалния обяд на адвокатския съвет, няма да пропусна и този.Yeah, and Jeff's always there to remind me of what I'm not missing.
Да, и Джеф винаги е тук да ми напомня за това, което не изпускам.I'm not missing Cal's inauguration if this eye turns red,
Ужасно. Няма да изпусна клетвата на Кал, дори да стане червено,It's possibly the last time he's going to tour like this, possibly at all, so I'm not missing it for anything.
Много вероятно е тази възможност да е ми е последната и затова няма да я изпусна по никакъв начин.Look, you could wait till the cows come home, but I'm not missing Christmas with my family.
Виж, можеш да чакаш докато кравите се приберат вкъщи., но аз няма да пропусна коледа със семейството ми.I dinna ken how ye celebrate in Oxfordshire, or wherever it is ye cry home, but I'm not missing the gathering, biding with ye down in yer hole.
Не знам как празнувате в Оксфордшир или където и да е домът ти но аз няма да пропусна церемонията. чакайки те в онази дупка.I am not missing my opportunity to meet a living legend.
Но няма да пропусна възможността да се запозная с жива легенда.I am not missing that flight!
Няма да изпусна този полет!I will lurk in the kitchen, cos I am not missing this.
Ще се крия в кухнята, защото няма да пропусна това.I am not missing"Waterfalls".
Няма да изпусна"Waterfalls".But I'm not Miss Fisher, and I don't want it to happen again.
Аз не съм мис Фишер и не искам да се случи отново.
Аз не съм Мис Сали.
Не съм г-ца Никълс.Actually, I am not Miss Evans.
Всъщност не съм г-ца Ивънс.I am not missing DeGrut's field trip to watch the eclipse for a trip to the big house.
Няма да пропусна екскурзията на Де Грут за наблюдение на затъмнението.
Резултати: 41,
Време: 0.0655