I COMMANDED YOU - превод на Български

[ai kə'mɑːndid juː]
[ai kə'mɑːndid juː]
ти заповядах
i commanded you
i ordered you
i told you
ти повелих
commanded you

Примери за използване на I commanded you на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib;
Седем дена да ядеш безквасен хляб, както съм ти заповядал, на отреденото време в месец Авив;
For seven days you shall eat unleavened bread as I commanded you, at the set time in the month of Abib,
Седем дни да ядеш безквасни хлябове, както съм ти заповядал, на определеното време в месец Авив,
You shall keep the Feast of d Unleavened Bread(you shall eat unleavened bread seven days, as I commanded you, at the time appointed in the month of Abib,
Да пазиш празника на безквасните хлябове; седем дни да ядеш безквасни хлябове, както съм ти заповядал, на определеното време в месец Авив, защото в него си излязъл от Египет;
For seven days you should eat unleavened bread, as I commanded you, at the set time in the month of Aviv, for in the month of Aviv,
Пази празника Безквасници: седем дена да ядеш, както съм ти заповядал, безквасен хляб в определеното време на месец авив,
The Festival of Unleavened Bread you shall keep- eating unleavened bread for seven days, as I commanded you- at the set time of the month of Abib, for in the month of Abib you went forth from Egypt.
Пази празника Безквасници: седем дена да ядеш, както съм ти заповядал, безквасен хляб в определеното време на месец авив, защото в месец авив излезе ти от Египет.
As I commanded you, you must eat unleavened bread for seven days at the appointment calendar festival in the month of Aviv,
Седем дни да ядеш безквасен хляб, както съм ти заповядал, в определеното време на месец Авив;
teaching them to observe all that I commanded you;
учейки ги да пазят всичко, което съм ви заповядал;
you have listened to your wife's voice, and">have eaten of the tree, of which I commanded you, saying,'You shall not eat of it,' cursed is the ground for your sake. In toil you will eat of it all the days of your life.
си ял от дървото, за което ти заповядах, като казах: Да не ядеш от него, то проклета да бъде земята поради тебе; със скръб ще се прехранваш от нея през всичките дни на живота си.
Eve:“Because you have…. eaten of the tree of which I commanded you,‘You shall not eat of it,' cursed is the ground because of you;
си послушал гласа на жена си и си ял от дървото, за което ти заповядах, като ти казах: не яж от него,- проклета да е земята поради тебе; с мъка ще се храниш
Three times you shall keep a feast to Me in the year: 15 You shall keep the Feast of Unleavened Bread(you shall eat unleavened bread seven days, as I commanded you, at the time appointed in the month of Abib,
Да пазиш празника на безквасните хлябове; седем дена да ядеш безквасни хлябове, както съм ти заповядал, на определеното време в месец Авив, защото в него си излязъл из Египет;
Three times you shall keep a feast to Me in the year: 15 You shall keep the Feast of Unleavened Bread(you shall eat unleavened bread seven days, as I commanded you, at the time appointed in the month of Abib,
Да пазиш празника на безквасните хлябове; седем дни да ядеш безквасни хлябове, както съм ти заповядал, на определеното време в месец Авив, защото в него си излязъл от Египет;
I command you to look at me.
Заповядвам ти да ме погледнеш.
Monster, I command you to kill that fly.
Чудовище, заповядвам ти да убиеш тази муха.
I command you to try.
Заповядвам ти да опиташ.
I command you, as your Mayor!
Заповядвам ти, като твой кмет!
I command you to stop!
Заповядвам ви да спрете!
I command you to be a silent lover.
Заповядвам ти да бъдеш мълчалив любовник.
In the name of God, I command you to go back!
В Божието име ти заповядвам да се върнеш!
And suppose I command you to give me a son?
И ако ти наредя да ми дадеш син?
I command you to return with me to the court.
Нареждам ти да се върнеш с мен в двора.
Резултати: 41, Време: 0.0526

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български