are entrustedhave entrustedis givenwere handedare assignedare committed
е поверена
is entrustedis vestedis givenis trusted tois assigned tois the responsibilityhas entrusted to
е възложена
is assignedis awardedis givenis entrustedwas commissionedconferredis laidhas given
е поверен
was entrusted tois in chargeis committed tohe is putgiven to
на му се
е предоставен
Примери за използване на
Is entrusted
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Furthermore- Bulgaria is entrusted to do the largest part of the job,
Нещо повече- на България се възлага да свърши голяма част от работата,
The Institute is entrusted by the local authorities to conduct policy level research related to tourism planning and development.
Институтът е възложено от страна на местните власти за провеждане на политиката за научни изследвания ниво, свързани с планирането и развитието на туризма.
Exactspy-Free Mobile Spy App For Android is entrusted and reliable source of tracking
Exactspy-Free Mobile Spy App За Android е поверено и надежден източник за проследяване
The Faculty of Graduate Studies is entrusted with setting the rules
Факултетът по докторантура е натоварен с определянето на правилата
The Foundation is entrusted with the negotiations with the main partners, resulting in signing of the respective contracts and cooperation agreements.
На Фондацията е възложено да проведе преговори с основните партньори в резултат на което да бъдат сключени съответните договори и споразумения за сътрудничество.
We turn to the institutions to which the government is entrusted by the Constitution and call upon them.
Обръщаме се към институциите, на които по Конституция е поверено управлението на държавата, и ги призоваваме.
The implementation of the law is entrusted to the Minister of Defense
Изпълнението на закона се възлага на министъра на отбраната
The ESRB is entrusted with the macroprudential oversight of the EU financial system
На ЕССР са възложени макропруденциалният надзор на финансовата система на ЕС,
The private partner is entrusted with all project phases from design to construction,
При него партньорът от частния сектор е натоварен с изпълнението на всички етапи на проекта от проектирането до изграждането,
And since the integration of people excluded from the community is entrusted to social workers,
И тъй като интеграцията на изключени от общността хора е възложено на социалите работници,
The ECB is entrusted with maintaining oversight to ensure the consistent application of high supervisory standards in line with EU requirements while taking account of the principle of proportionality.
На ЕЦБ е поверено да осъществява наблюдение, за да осигури последователно прилагане на високи надзорни стандарти в съответствие с изискванията на ЕС, като взема предвид принципа на пропорционалност.
The implementation of the present rules is entrusted to the Director of the Press Center
Изпълнението на настоящите правила се възлага на директора на дирекция„Пресцентър
The priest is entrusted with five more villages, however,
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文