is determinedis definedis setis decidedshall beis fixedis assignedis establishedshall be establishedis specified
е уредена
is governedis regulatedis arrangedis setis settledis laid downis fixedis stipulatedis dealtis done
е записано
was recordedis writtenrecordedis enshrinedis inscribedis listedis signedit is stipulatedis set outis stored
Примери за използване на
Is stipulated
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
When an advance payment is stipulated, the consumer cannot assert any rights regarding the execution of the relevant order
Когато е уговорено авансово плащане, потребителят не може да предяви никакви права по отношение на изпълнението на съответната поръчка
An authority will normally only have access to administrative appeal if this is stipulated by law.
Даден орган обикновено има достъп до обжалване по административен ред, само ако това е предвидено със закон.
When prepayment is stipulated, the consumer may assert no rights concerning the implementation of the relevant order or service(s),
Когато е уговорено авансово плащане, потребителят не може да предяви никакви права по отношение на изпълнението на съответната поръчка
etc.) for which this requirement is stipulated in the legislation.
за които това изискване е регламентирано в нормативен акт.
And only after that you can begin to deal with that kind of activity, which is stipulated by the Charter of your public association.
И едва след това можете да започнете да се справят с този вид дейност, което е предвидено в Хартата на публично връзката си.
the special services stems from the values of democratic civil society and is stipulated in the national legislation.
специалните служби произтича от ценностите на демократичното гражданско общество и е залегнало в националното законодателство.
The list of permitted by-catch species is stipulated by the Moroccan regulations on‘small pelagic fisheries in the South Atlantic'.
Списъкът с разрешените видове за прилов е определен от мароканското законодателство относно„улова на дребни пелагични видове в южната част на Атлантическия океан“.
The tax agent shall have the same rights as a taxpayer unless otherwise is stipulated by legislation.
Данъчни агенти имат същите права като данъкоплатци, освен ако не е предвидено друго от Данъчния кодекс.
Its value is enhanced by the fact that the training in SAP 2000 is stipulated as mandatory in our curricula.
Стойността й се подсилва и от факта, че обучението по SAP 2000 е залегнало като задължително и в нашите учебни програми.
The procedure for providing access to public information is stipulated in Chapter III of the Public Information Access Act SG.
Процедурата за предоставяне на достъп до обществена информация е уредена в глава ІІІ на Закона за достъп до обществена информация ДВ, бр.
The procedure for registration is stipulated in the Regulation on implementation of the Defence-Related Products and Dual-Use Items
Редът за извършване на регистрацията е определен в Правилника за прилагане на Закона за експортния контрол на продукти,
when the possibility of such transfer is stipulated by the law;
когато възможността за такова прехвърляне е предвидено в закон;
Only in this way can we achieve a truly social market economy as is stipulated in the Treaty of Lisbon.
Само по този път можем да достигнем истинско социално пазарно стопанство, както е залегнало в Договора от Лисабон.
The general framework of the institution of marriage is stipulated in the Family Law part of the Civil Law.
Общата рамка на правния институт на брака е уредена в част„Семейно право“ на Гражданския закон.
Minister Valchev said that this is stipulated in the State Budget Act which obliges the ministry to draft amendments to the Pre-school
По думите му това е записано в разпоредбата за Държавния бюджет, която задължава министерството да изготви проектозакон за промени в Закона за предучилищното
The member shall submit an application for withdrawal from the company, if this is stipulated by the company's Charter.
Като участникът подава заявление за оттегляне от дружеството, ако така е предвидено в Устава на дружеството.
This amount of compensation is also the maximum one and is stipulated in art.45, par.
Този размер на обезщетението също е максимален и е определен с чл. 45, ал.
The national consumer's hotline also accepts reports which essence is stipulated in other enactments,
На Националния телефон на потребителите се приемат и сигнали, чиято материя е уредена в други актове,
These citizens have the right to be elected into local government, if it is stipulated by an international treaty of the Russian Federation”.
(Тези граждани имат право да бъдат избирани в органите на местното самоуправление, ако това е предвидено в международен договор, на Руската федерация.).
The President will also inform the European Parliament of the outcome of the Euro Summits", is stipulated in the conclusions.
Председателят също така ще информира и Европейския парламент за резултатите", е записано в заключенията.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文