PREVIOUS CENTURIES - превод на Български

['priːviəs 'sentʃəriz]
['priːviəs 'sentʃəriz]
предишните векове
previous centuries
past centuries
earlier centuries
preceding centuries
former ages
миналите векове
past centuries
past ages
previous centuries
former ages
предходните векове
previous centuries
prior centuries
preceding centuries
предишните столетия
previous centuries
предишни векове
previous centuries
изминалите векове
past ages
past centuries
over the last few centuries
previous centuries
предишни епохи
previous eras
previous ages
previous centuries
предходните столетия

Примери за използване на Previous centuries на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
School is a mediator that hands over to new generations the moral values accumulated in the previous centuries.
Училището е посредникът, който предава на новите поколения натрупаните през предходните векове нравствени ценности.
it will make more progress in one decade than in all the previous centuries of its existence.~ Nikola Tesla.
да изследва нефизическите явления, в рамките на едно десетилетие ще напредне повече, отколкото във всички предишни векове на съществуване.- Никола Тесла.
it was developed in the previous centuries by sorceresses, and its virtues were believed by well-deserved doctors.
разработен е през предишните векове от магьосниците, а добродетелите му са били вярвани от заслужени лекари.
this upheaval made possible a social mobility unthinkable during the Ancien Régime of previous centuries.
прави възможна социалната мобилност, немислима по времето на Стария режим от предходните векове.
it features over 150 historic buildings from previous centuries.
той разполага с над 150 исторически сгради от предишни векове.
In previous centuries, only the wealthy wore high heels
В предишните векове само заможните са носели обувки с токчета,
this upheaval made possible a social mobility unthinkable during the Ancien Rgime of previous centuries.
прави възможна социалната мобилност, немислима по времето на Стария режим от предходните векове.
I can say with a straight face that there is no compelling evidence that the modern diet is less healthy than in previous centuries.
Съвсем смело можем да заявим и факта, че модерната диета не е по-лоша от тази в предишни векове.
In previous centuries, only the wealthy wore high heels- everyone else had practical footwear to do manual labour.
В предишните векове само заможните са носели обувки с токчета, всички други носели практични обувки, с които им е удобно да работят.
it will make more progress in one decade than in all the previous centuries of its existence.
явленията от нефизическо естество, за едно десетилетие ще постигне повече напредък, отколкото през всички предишни векове на съществуването си.
out of control and, thanks to technologies undreamed of in previous centuries, they can communicate as never before.
повече- благодарение на технологиите, несъществуващи в предишните векове- сега те могат да комуникират както никога досега.
humanity has seemingly prospered after previous centuries of war.
човечеството е просперирало след предишни векове на непрестанна война.
life-style of Slovak rural communities in the previous centuries.
стил на живот на словашки селските общности в предишните векове.
to cope with the circumstances of previous centuries.
да се справят с обстоятелствата на предишни векове.
life-style of Slovak rural communities in the previous centuries.
стил на живот на словашки селските общности в предишните векове.
which literally turned the ideas of humanity of all previous centuries about the world around on its head.
която буквално обърна идеите на човечеството от всички предишни векове върху света около него.
It aims to enable a wide public to understand recent history in the context of previous centuries that have marked and shaped ideas and values.
Целта е да се даде възможност на широката публика да разбере неотдавнашната история в контекста на предишните векове, които са формирали съответни идеи и ценности.
We shall erase from the memory of men all facts of previous centuries which are undesirable to us,
От паметта на хората ще изтрием всички факти от предишните векове, явяващи се нежелателни за нас,
We shall erase from the memory of men all facts of previous centuries which are undesirable to us,
Ще заличим от паметта на хората всички нежелателни за нас факти от миналите векове, като ще оставим само ония,
We shall erase from the memory of men all facts of previous centuries which are undesirable to us,& leave only those which depict all the errors of the government of the goyim.'.
От паметта на хората ще зачеркнем всички факти от предишните векове, които не са желателни за нас, но ще оставим онези, които показват всички грешки(недостатъци) на гоевските управления.”.
Резултати: 75, Време: 0.069

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български