PRINCIPLE OF EQUIVALENCE - превод на Български

['prinsəpl ɒv i'kwivələns]
['prinsəpl ɒv i'kwivələns]
принцип на равностойност
principle of equivalence
принципа на еквивалентност
principle of equivalence
принципът на равностойност
principle of equivalence
принципа на равностойност
principle of equivalence
принцип на еквивалентността
equivalence principle
принципът на еквивалентността
equivalence principle
принципът на еквивалентност
equivalence principle

Примери за използване на Principle of equivalence на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
With regard to the principle of equivalence, there is, in my view,
Що се отнася до принципа на равностойност, считам, че няма никакви данни,
such legislation cannot be regarded as infringing the principle of equivalence in that it does not allow a consumer protection association to intervene in proceedings for enforcement of a final arbitration award, such as that at issue in the main proceedings.
може да се приеме, че такава правна уредба нарушава принципа на равностойност, като не предвижда възможност да се допусне встъпване на сдружение за защита на потребителите в производство по изпълнение на окончателно арбитражно решение като разглежданото в главното производство.
However, that legislation may not be any less favourable than that governing similar situations subject to domestic law(principle of equivalence) and it must not make it in practice impossible
Тази правна уредба обаче не може да бъде по-неблагоприятна от правилата, които уреждат подобни вътрешни положения(принцип на еквивалентност), и не трябва да прави практически невъзможно или прекомерно трудно упражняването на правата,
However, these domestic requirements should not be less favourable than those governing similar domestic actions(principle of equivalence), nor should they render the exercise of the Union right to damages practically impossible
При все това изискванията на националното право, свързани с количественото определяне на вредата в дела, свързани с конкурентното право, не следва да бъдат по-неблагоприятни от изискванията, уреждащи подобни искове по националното право(принцип на равностойност), и не трябва да водят до ситуация, в която е практически невъзможно или прекомерно трудно да
However, the requirements of national law regarding the quantification of harm in competition law cases should not be less favourable than those governing similar domestic actions(principle of equivalence), nor should they render the exercise of the Union right to damages practically impossible
При все това изискванията на националното право, свързани с количественото определяне на вредата в дела, свързани с конкурентното право, не следва да бъдат по-неблагоприятни от изискванията, уреждащи подобни искове по националното право(принцип на равностойност), и не трябва да водят до ситуация, в която е практически невъзможно или прекомерно трудно да
The principle of equivalence precludes national rules which allow for revision of national judicial decisions delivered in civil proceedings because of a later judgment of the national Constitutional Court
Принципът на равностойност не допуска национална правна уредба, която предвижда възможност за отмяна на решения на националните съдилища по граждански дела поради последващо решение на националния Конституционен съд
In accordance with the principle of equivalence, national rules
В съответствие с принципа на равностойност националните правила
The Court has made it clear that those rules cannot be less favourable than those governing rights which originate in domestic law(principle of equivalence) and that they cannot render virtually impossible
Тази правна уредба обаче не може да бъде по-неблагоприятна от правилата, които уреждат подобни вътрешни положения(принцип на еквивалентност), и не трябва да прави практически невъзможно или прекомерно трудно упражняването на правата,
For example, procedures for the enforcement of EU rights should be no less favourable than those governing similar domestic situations(principle of equivalence) and they should not in practice render impossible
Процедурите за упражняване на предвидените в правото на ЕС права например не трябва да са по-неблагоприятни от тези, които уреждат подобни положения по вътрешното право(принцип на еквивалентност), и не трябва да правят практически невъзможно
of the Member States, provided that they are not less favourable than those governing similar domestic situations(principle of equivalence) and that they do not render impossible in practice or excessively difficult the
при условие все пак да не са по-неблагоприятни от правилата, уреждащи аналогични вътрешноправни положения(принцип на равностойност), и да не правят практически невъзможно или прекомерно трудно упражняването на правата,
of the Member States, provided that they were not less favorable than those governing similar domestic situations(principle of equivalence) and that they did not render impossible in practice or excessively difficult the
при условие все пак да не са по-неблагоприятни от правилата, уреждащи аналогични вътрешноправни положения(принцип на равностойност), и да не правят практически невъзможно или прекомерно трудно упражняването на правата,
While I admit that this may lead the discussion outside of the scope of the preliminary reference,(52) in my opinion the principle of equivalence is not complied with if a later decision of the national Constitutional Court can lead to revision of an earlier final civil judgment,
Че това може да доведе до дискусия отвъд обхвата на преюдициалното запитване(52), но според мен принципът на равностойност не е спазен, ако последващо решение на националния Конституционен съд може да доведе до отмяна на предходно влязло в сила съдебно
In order to establish whether the principle of equivalence has been complied with,
За да провери дали принципът на равностойност е спазен,
the national procedural rules governing actions for the protection of individual rights granted by Union law must be no less favourable than those governing similar domestic actions(principle of equivalence) and must not render practically impossible
националните процесуалноправни разпоредби, които уреждат правните действия за защита на индивидуални права, предоставени от правото на Съюза, не могат да бъдат по-неблагоприятни от правилата, които уреждат сходни вътрешноправни действия(принцип на еквивалентността) и не трябва да правят практически невъзможно
prior judicial rulings(and traversing all domestic jurisdictions)(50) then the principle of equivalence might well dictate that the same is to applied to Court rulings concerning EU law.
която отрича правилността на предходни съдебни решения(и се прилага за всички национални юрисдикции)(50), тогава принципът на равностойност би наложил същото да важи и за решенията на Съда, отнасящи се до правото на ЕС(51).
therefore we have the present proposal which aims at extending the principle of equivalence between a residence permit
затова ние представяме настоящото предложение, чиято цел е да разшири принципа на еквивалентност между разрешенията за пребиваване
of the Member States, on condition that the detailed procedural rules governing actions for safeguarding rights which individuals derive from EU law are not less favourable than those governing similar domestic actions(principle of equivalence) and that they do not in practice render impossible or excessively difficult the
процесуалните правила за обжалване, предназначени да гарантират защитата на правата, които страните в процеса черпят от правото на Съюза, не са по-неблагоприятни от правилата, уреждащи сходните жалби във вътрешното право(принцип на равностойност) и не правят на практика невъзможно или прекомерно трудно упражняването на правата,
The reasoning employed by the Court strikes me as clearly requiring something more than an assessment based on the principles of equivalence and effectiveness.
По мое мнение следваната от Съда логика очевидно изисква нещо повече от преценка въз основа на принципите на равностойност и ефективност.
Member States are nevertheless to ensure that those domestic rules comply with the principles of equivalence and effectiveness.
Същевременно държавите членки трябва да гарантират, че тези национални разпоредби са в съответствие с принципите на равностойност и ефективност(15).
Although the Member States have procedural autonomy, they must still observe the principles of equivalence and effectiveness.
Освен това в рамките на процесуалната ѝ автономия държавата членка трябва да спазва принципите на равностойност и на ефективност.
Резултати: 47, Време: 0.0485

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български