PROVISIONS OF THE CONSTITUTION - превод на Български

[prə'viʒnz ɒv ðə ˌkɒnsti'tjuːʃn]
[prə'viʒnz ɒv ðə ˌkɒnsti'tjuːʃn]
разпоредбите на конституцията
provisions of the constitution
the norms of the constitution
constitutional provisions
разпоредби на конституцията
provisions of the constitution
разпоредбите на устава
provisions of the charter
the provisions of the statutes
the provisions of the constitution
statute stipulations

Примери за използване на Provisions of the constitution на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
including the provisions of the Constitution, as described above.
в това число и разпоредбите на Конституцията, както бе посочено по-горе.
constitutional systems be immediately re-established in the country and we call on all Malagasy parties to fully comply with the provisions of the constitution of Madagascar in order to overcome this crisis.
конституционален ред в държавата и призоваваме всички малгашки партии напълно да спазват разпоредбите на конституцията на Мадагаскар, за да бъде преодоляна кризата.
the EU was naturally disappointed at the judgment of the Constitutional Court of the Republic of Korea on 25 February- by a split vote of five to four- that the death penalty was in accordance with the provisions of the Constitution.
беше разочарован от решението на Конституционния съд на Република Корея от 25 февруари, взето с минимална разлика в гласовете- пет на четири, което гласи, че смъртната присъда е в съответствие с разпоредбите на конституцията.
the courts may not apply rules which violate the provisions of the Constitution or the principles emerging from it.
съдилищата не могат да прилагат правила, които са в нарушение на разпоредбите на Конституцията или на произтичащите от нея принципи.
For example:"The chancellor promised to reestablish bilateral relations with the neighboring country","The judge analyzes the bilateral agreement to determine if it is framed within the provisions of the Constitution",“Hungary and Slovenia have signed a bilateral agreement for the exchange of scientific knowledge”.
Например:"Външният министър обеща да възстанови двустранните отношения със съседната страна","Съдията анализира двустранното споразумение, за да определи дали то е в рамките на разпоредбите на Конституцията,""Унгария и Словения са подписали двустранно споразумение с обмена на научни знания.".
it states in its findings: the fundamental right or freedom, and the provisions of the Constitution or constitutional law
в своите констатации той посочва основното право или свобода и разпоредбите на Конституцията, на конституционен закон
in the light of the provisions of the Constitution of 1824, and the first woman to act as head of State in the American continent,
благодарение на разпоредбите на Конституцията от 1824 г., и първата жена, която действа като държавен глава на американския континент.
in the context of the exercise of parliamentary scrutiny, whether the provisions of the Constitution of Cyprus, of international conventions
за спазване от страна на Кипър на разпоредбите на Конституцията на Кипър, международните конвенции
which guarantees the respect of the provisions of the constitution and safeguards the sovereignty of the state,” General Ahmed Gaid Salah said in a televised speech.
гарантира спазване на разпоредбите на конституцията и поддържане на суверенитета на държавата", заяви генерал Салах, който е верен на Бутефлика.
which guarantees the respect of the provisions of the constitution and the maintenance of state sovereignty",
гарантира спазване на разпоредбите на конституцията и поддържане на суверенитета на държавата",
administrative authority on the ground that it violates the provisions of the Constitution or any law or it is in excess
административни правомощия, с мотива че то нарушава разпоредбите на Конституцията или който и да е закон
If it finds that a competent body has not issued a regulation for executing provisions of the Constitution, laws and other regulations when it was obliged to do so,
Ако установи, че даден компетентен орган не е приел нормативен акт за изпълнение на разпоредбите на Конституцията, законите или други нормативни актове, при все че е бил длъжен да го направи,
If it finds that the competent body has not issued a regulation for executing provisions of the Constitution, laws and other regulations,
Ако установи, че даден компетентен орган не е приел нормативен акт за изпълнение на разпоредбите на Конституцията, законите или други нормативни актове,
The independent and autonomous position of judges is safeguarded by a provision of the Constitution stating that a judge may be removed from office only by a court decision.
Независимостта и автономията на съдиите се гарантира от разпоредба на Конституцията, която гласи, че съдия може да бъде отстранен от длъжност само със съдебно решение.
in principle, be invalidated by any provision of the Constitution.
по принцип не могат да бъдат обезсилени от разпоредби на Конституцията.
in principle, be invalidated by any provision of the Constitution.
по принцип не могат да бъдат обезсилени от разпоредби на Конституцията.
in principle, be invalidated by any provision of the Constitution.
по принцип не могат да бъдат обезсилени от разпоредби на Конституцията.
is continued by virtue of any other provision of the Constitution of Canada.
са в сила въз основа на всяка друга разпоредба на Конституцията на Канада.
The principal provisions of the constitution.
Основните разпоредби на Конституцията.
Action shall conform to the provisions of the constitution.
Действията му ще бъдат съобразени с изискванията на Конституцията.
Резултати: 586, Време: 0.0501

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български